Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Come to a pretty pass

Signification

L'expression "arriver à une jolie passe" signifie se retrouver dans une situation difficile ou désagréable qui nécessite une action ou une prise de décision, entraînant souvent des conséquences négatives. Elle peut également signifier atteindre un état de désespoir ou d'impuissance, ainsi qu'un manque d'options ou de ressources.

Utilisation

  • "Je crains que ma voiture n'arrive à une jolie passe, et je ne sais pas comment je vais arriver à l'heure à la réunion." (*"I'm afraid my car has come to a pretty pass, and I don't know how I'll make it to the meeting on time." *)
  • "Après des mois d'efforts pour sauver leur entreprise en difficulté, les propriétaires ont finalement admis qu'ils étaient arrivés à une jolie passe et ont déclaré faillite." (*"After months of trying to save their failing business, the owners finally admitted that they had come to a pretty pass and declared bankruptcy." *)
  • "L'ouragan a durement frappé notre petite ville, laissant de nombreuses familles sans domicile ni moyen de subsistance. Ils sont vraiment arrivés à une jolie passe." (*"The hurricane hit our small town hard, leaving many families without homes or livelihoods. They've come to a pretty pass, indeed." *)
  • "Lorsque la relation de ma meilleure amie est arrivée à une jolie passe, j'étais là pour elle à chaque étape du chemin." (*"When my best friend's relationship came to a pretty pass, I was there for her every step of the way." *)
  • "Je n'aurais jamais pensé avoir besoin d'utiliser mon fonds d'urgence, mais après avoir perdu mon emploi à cause de la COVID-19, je me suis retrouvé dans une jolie passe." (*"I never thought I'd need to use my emergency fund, but after losing my job due to COVID-19, I found myself coming to a pretty pass." *)

Origines et histoire

L'expression "arriver à une jolie passe" est une vieille expression anglaise qui remonte au Moyen Âge. À l'origine, elle signifiait "se retrouver dans un état ou une condition mauvais(e)", faisant souvent référence à la mort ou à d'autres circonstances extrêmes. Au fil du temps, le sens de l'expression a évolué pour se référer plus généralement à toute situation qui nécessite une action ou une prise de décision, mettant en évidence la difficulté ou le manque d'options impliqués.

Synonymes en anglais

  • "se retrouver dans une situation difficile" (*"find oneself in a tough spot" *)
  • "toucher le fond" (*"hit rock bottom" *)
  • "atteindre un point de crise" (*"reach a crisis point" *)
  • "manquer d'options" (*"run out of options" *)
  • "se heurter à un mur" (*"hit a wall" *)

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol : "encontrarse en una situación difícil"
  • Français : "être à la merci des circonstances"
  • Allemand : "in eine schwierige Lage kommen"
  • Italien : "essersi trovare in un momento difficile"
  • Japonais : "困難な状態に来る"

Idiomes similaires