Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Crack of dawn

Signification

L'expression "à l'aube" fait référence aux premières heures du matin, généralement avant le lever du soleil. Elle est souvent utilisée pour décrire un moment où quelqu'un se réveille ou commence sa journée. Cette expression est généralement associée à des sentiments d'excitation, d'anticipation et de possibilités de nouveaux départs.

Utilisation

  • Je commence toujours ma journée à l'aube pour prendre de l'avance sur mon travail. (I always start my day at the crack of dawn so that I can have a head start on my work.)
  • Elle était réveillée avant l'aube pour terminer son projet avant la date limite. (She was awake before the crack of dawn to finish her project before the deadline.)
  • L'oiseau vole vers la rivière avant l'aube pour attraper sa nourriture. (The bird flies down to the river before the crack of dawn to catch its food.)
  • Je suis le plus productif pendant les premières heures du matin, c'est pourquoi je préfère travailler à l'aube. (I feel most productive during the early morning hours, which is why I prefer working at the crack of dawn.)
  • L'alpiniste était déjà levé bien avant l'aube pour atteindre le sommet et regarder le lever du soleil. (The hiker was up way before the crack of dawn to reach the summit and watch the sunrise.)

Origines et Histoire

L'expression "à l'aube" remonte au 16ème siècle et provient du mot anglais "crake", qui signifie pleurer. Par le passé, cette expression était utilisée pour décrire le premier cri du coq au début du jour. Au fil du temps, cette expression a évolué pour désigner n'importe quel moment avant le lever du soleil. Depuis le 19ème siècle, cette expression a été utilisée dans la littérature, la musique et la poésie.

Synonymes en anglais

  • First light
  • Morning hours
  • Daybreak
  • Sunrise
  • Early morning

Synonymes dans d'autres langues

  • Français : le premier jour de matin - Cette expression signifie littéralement "le premier jour du matin" et est couramment utilisée pour désigner les premières heures du matin avant le lever du soleil.
  • Espagnol : cuando amanece la luna - Cette phrase se traduit par "quand la lune se lève", ce qui est une façon courante de décrire le début de la nuit et la fin de la journée.
  • Italien : al momento del fiammeauro - Cette expression signifie "au moment du lever du soleil" et est utilisée pour décrire le moment où le soleil commence à apparaître à l'horizon.
  • Allemand : zum Morgenstern hinaus - Cette phrase se traduit par "jusqu'à ce que l'étoile du matin apparaisse", ce qui est une façon courante de décrire les premières heures du matin avant le lever du soleil.
  • Russe : до рассвета - Cette expression signifie "jusqu'à l'aube" et est utilisée pour décrire le moment où la première lueur de l'aube apparaît à l'horizon.

Idiomes similaires