Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Cut corners

Sens

L'expression "couper des coins" signifie prendre des raccourcis, souvent en sacrifiant la qualité ou en sautant des étapes nécessaires pour gagner du temps ou de l'effort. Cela peut également désigner le fait de choisir une option moins chère ou moins onéreuse, même si ce n'est peut-être pas le meilleur choix.

Utilisation

  • La société a pris des raccourcis sur les mesures de sécurité pour économiser de l'argent, mettant ainsi ses employés en danger. (The company cut corners on safety measures to save money, putting their employees at risk.)
  • Elle a décidé de prendre des raccourcis et de sauter son entraînement, mais elle l'a regretté plus tard lorsqu'elle n'a pas pu terminer sa tâche. (She decided to cut corners and skip her workout, but regretted it later when she couldn't complete her task.)
  • Lorsqu'ils sont confrontés à une décision difficile, de nombreuses personnes choisissent de prendre des raccourcis plutôt que de prendre une décision difficile. (When faced with a difficult decision, many people choose to cut corners rather than make the tough choice.)
  • Le nouveau chef du restaurant a économisé sur les ingrédients, ce qui a entraîné des critiques négatives des clients. (The new chef at the restaurant cut corners on ingredients, leading to negative reviews from customers.)
  • Lors de la construction d'une maison, certains entrepreneurs prennent des raccourcis pour gagner du temps et de l'argent, mais cela peut causer des problèmes par la suite. (When building a house, some contractors cut corners to save time and money, but this can lead to problems down the line.)

Origines et Histoire

L'expression "couper des coins" remonte au milieu du XIXe siècle dans la littérature anglaise. Elle a été utilisée pour la première fois par Charles Dickens dans son roman "Un chant de Noël", où Scrooge est décrit comme coupant des coins pour économiser de l'argent pour lui-même au lieu d'investir dans ses employés. Au fil du temps, l'expression est devenue synonyme de toute action qui sacrifie la qualité ou saute des étapes nécessaires pour obtenir un résultat plus rapide ou moins cher.

Synonymes en anglais

  • Prendre des raccourcis (Take shortcuts)
  • Couper des coins (Cut corners)
  • Sauter des étapes nécessaires (Skip necessary steps)
  • Sacrifier la qualité (Sacrifice quality)
  • Choisir la voie facile (Take the easy way out)

Synonymes dans d'autres langues

  • Français : "couper des coins"
  • Allemand : "einen Kurs kürzen" (raccourcir un cours)
  • Espagnol : "cortar esquinas" (couper des coins)
  • Italien : "tagliare le angoli" (couper les coins)
  • Japonais : "短縮する" (raccourcir)

Idiomes similaires