Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Dead in the water

Signification

L'expression "mort dans l'eau" signifie être complètement impuissant ou incapable de bouger, généralement en raison d'un problème lié à ses capacités physiques ou à la technologie. Elle peut également faire référence à une organisation, un projet ou un plan qui échoue ou stagne. Le sens figuré de cette expression est que quelque chose ou quelqu'un est paralysé ou bloqué et incapable de progresser.

Utilisation

  • La voiture de John est tombée en panne au milieu de l'autoroute, le laissant coincé et "mort dans l'eau" jusqu'à l'arrivée d'une dépanneuse. (John's car broke down in the middle of the highway, leaving him stranded and "dead in the water" until a tow truck arrived.)
  • Le nouveau projet de l'entreprise était "mort dans l'eau" en raison d'une mauvaise gestion et d'un manque de communication entre les membres de l'équipe. (The company's new project was "dead in the water" due to poor management and lack of communication among team members.)
  • Après plusieurs tentatives infructueuses pour réparer son ordinateur, les fichiers de Jack ont été perdus définitivement et il s'est senti "mort dans l'eau" sans accès aux informations importantes. (After several failed attempts at fixing his computer, Jack's files were permanently lost and he was left feeling "dead in the water" without access to important information.)
  • Le logiciel censé révolutionner l'industrie est "mort dans l'eau" depuis des mois, sans mises à jour ni améliorations. (The software that was supposed to revolutionize the industry has been "dead in the water" for months, with no updates or improvements.)
  • Malgré tous leurs efforts, le groupe n'a pas réussi à avancer sur le projet et se sentait "mort dans l'eau". (Despite their best efforts, the group could not make progress on the project and were feeling "dead in the water.")

Origines et histoire

L'expression "mort dans l'eau" remonte au XIXe siècle et est censée avoir été inspirée de l'idée d'un navire incapable de se déplacer ou de naviguer en raison d'un problème lié à sa structure ou à son équipement. La phrase aurait probablement émergé comme un moyen de décrire une situation où quelqu'un ou quelque chose est bloqué et incapable de progresser.

Synonymes en anglais

  • Coincé dans le sable mouvant (Stuck in quicksand)
  • Paralysé (Paralyzed)
  • Stagnant (Stagnated)
  • Échoué (Failed)
  • Incapable de bouger (Unable to move)

Synonymes dans d'autres langues

  • 欣赏 (Apprécier) - Chinois
  • נוחה מתן שבת (Shabbat reposant) - Hébreu
  • ¡Vamos al mar! (Allons à la mer !) - Espagnol
  • تولڤان وقمبن نسعده (Fête et festivité) - Yiddish
  • أكل شمس مريد بناوة (Chaque soleil se lève sur notre maison) - Arabe

Idiomes similaires