Dog in the manger
Signification
L'expression "chien dans la crèche" fait référence à une personne ou à une chose qui profite ou exploite les autres. Elle est issue de l'histoire d'un chien qui vole de la nourriture dans une crèche (un bac pour nourrir les animaux), ne laissant rien au véritable propriétaire de la nourriture.
Utilisation
- Le PDG a été critiqué pour s'approprier le mérite du succès de son équipe et être un "chien dans la crèche". (The CEO was criticized for taking credit for his team's success and being a "dog in the manger.")
- Le politicien a été accusé d'utiliser son pouvoir pour s'enrichir au détriment de ses électeurs, se comportant comme un "chien dans la crèche". (The politician was accused of using their power to enrich themselves at the expense of their constituents, behaving like a "dog in the manger.")
- L'employé qui s'est attribué le mérite du projet sans avoir beaucoup contribué a été décrit comme un "chien dans la crèche". (The employee who took the credit for the project but did not contribute much was described as a "dog in the manger.")
- Le chef d'équipe qui n'a pas partagé le mérite avec les membres de son équipe a été comparé à un "chien dans la crèche". (The team leader who failed to share the credit with their team members was compared to a "dog in the manger.")
- La décision du PDG de fermer la division qui était rentable, laissant de nombreux employés sans emploi, a été considérée comme égoïste et comme un "chien dans la crèche". (The CEO's decision to shut down the division that was making a profit, leaving many employees out of work, was seen as selfish and like a "dog in the manger.")
Origines et Histoire
L'expression est utilisée depuis au moins le 16e siècle et est considérée comme ayant pris naissance dans l'histoire du chien qui volait de la nourriture dans une crèche. L'expression est devenue populaire au 19e siècle lorsqu'elle était utilisée pour décrire les politiciens qui s'appropriaient le mérite des réalisations de leur pays tout en négligeant les besoins de leurs citoyens. Au fil du temps, l'expression s'est étendue pour désigner toute personne qui profite des autres dans n'importe quelle situation.
Synonymes en anglais
- Égoïste (Selfish)
- Cupide (Greedy)
- Arrogant
- Hautain (Haughty)
- Déloyal (Disloyal)
Synonymes dans d'autres langues
- Français : "égoïste"
- Allemand : "selbstsüchtig"
- Italien : "arrogante"
- Espagnol : "orgulloso/a"
- Portugais : "egoísta"
Idiomes similaires