Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Dollars to donuts

Signification

L'expression "dollars to donuts" signifie que quelque chose est vraie ou probable avec un haut degré de certitude. Elle est utilisée pour exprimer la confiance dans une opinion ou une prédiction. Cette phrase est souvent utilisée pour contester le point de vue de quelqu'un d'autre, en impliquant que le locuteur a plus de conviction que l'autre partie.

Par exemple: "Je te garantis que tu ne trouveras jamais un meilleur restaurant dans cette ville. Dollars to donuts!"

Utilisation

  • "Je te le dis, elle ne pourra jamais terminer le marathon à temps. Dollars to donuts!" ("I'm telling you, there is no way she can finish the marathon on time. Dollars to donuts!")
  • "Le rapport dit que notre entreprise aura un trimestre rentable l'année prochaine. J'y crois et je n'ai pas besoin de preuves pour le prouver. Dollars to donuts!" ("The report says that our company will have a profitable quarter next year. I believe it, and I don't need any evidence to back it up. Dollars to donuts!")
  • "Je sais qu'il a triché à son examen, mais tu ne pourras jamais le prouver. Dollars to donuts!" ("I know he cheated on his exam, but there is no way you can prove it. Dollars to donuts!")
  • "La nouvelle politique aura un impact négatif sur notre entreprise. Je suis confiant à ce sujet et je parierai ma réputation dessus. Dollars to donuts!" ("The new policy will have a negative impact on our business. I'm confident about this, and I'll stake my reputation on it. Dollars to donuts!")
  • "L'équipe gagnera le match ce soir. Je n'ai pas besoin de voir de statistiques ou d'analyses pour le savoir. Dollars to donuts!" ("The team will win the game tonight. I don't need to see any statistics or analysis to know this. Dollars to donuts!")

Origines et histoire

Les origines de l'expression sont incertaines, mais elle est en usage depuis au moins le XIXe siècle. Elle pourrait avoir pris naissance de l'idée que si quelqu'un avait la certitude que quelque chose était vraie, il pouvait parier une petite somme d'argent (un donut) sans prendre beaucoup de risques. Au fil du temps, l'expression est devenue utilisée de façon figurée pour exprimer la confiance dans une opinion ou une prédiction.

Synonymes en anglais

  • "As sure as eggs are red"
  • "No doubt about it"
  • "Without a shadow of a doubt"
  • "I have no qualms about it"
  • "I'm positive"

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol - "sin duda ni miedo" (sans aucun doute ni peur)
  • Français - "comme ça va" (comme tu le sais)
  • Allemand - "es ist völlig sicher" (c'est totalement sûr)
  • Italien - "non dubito" (je ne doute pas)
  • Portugais - "estou certo" (je suis sûr)

Idiomes similaires