Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Don’t look a gift horse in the mouth

Sens

L'expression "ne regardez pas un cheval donné dans la bouche" signifie qu'il ne faut pas remettre en question ou examiner quelque chose qui a déjà été donné ou offert, surtout lorsqu'il s'agit d'accepter une faveur, un service ou une récompense. Elle suggère qu'il est impoli et ingrat de douter ou de rejeter ce qui a été présenté comme un cadeau ou une aide.

Utilisation

  • Après que le voisin ait fait des cookies pour son anniversaire, Jane s'est sentie coupable de ne pas les avoir assez remerciés. Elle a réalisé qu'elle ne devrait pas avoir regardé un cheval donné dans la bouche et aurait dû exprimer sa gratitude plus tôt. (After the neighbor baked cookies for her birthday, Jane felt guilty for not thanking them enough. She realized she shouldn't have looked a gift horse in the mouth and should have expressed her gratitude earlier.)
  • Lorsque son patron lui a proposé une promotion, John hésitait à l'accepter parce qu'il ne pensait pas être assez qualifié. Mais après réflexion, il a décidé de ne pas regarder un cheval donné dans la bouche et a accepté l'offre. (When his boss offered him a promotion, John was hesitant to take it because he didn't think he was qualified enough. But after some reflection, he decided not to look a gift horse in the mouth and accepted the offer.)
  • Le nouvel employé a apporté des fruits au travail le premier jour, espérant faire bonne impression. Quand il est arrivé, il a remarqué que tout le monde avait déjà reçu des collations. Il s'est senti gêné d'avoir regardé un cheval donné dans la bouche en n'apportant rien. (The new employee brought fruit to work on their first day, hoping to make a good impression. When they arrived, they noticed that everyone had already been given snacks. They felt embarrassed for having looked a gift horse in the mouth by bringing nothing.)
  • L'ami lui a proposé de la ramener chez elle après la fête, mais Jane était sceptique quant à ses capacités au volant. Elle a ensuite réalisé qu'elle ne devrait pas avoir regardé un cheval donné dans la bouche et lui faire confiance à la place. (The friend offered to drive her home from the party, but Jane was skeptical about their abilities behind the wheel. She later realized she shouldn't have looked a gift horse in the mouth and trusted them instead.)
  • Lorsque l'entreprise a donné des bonus à ses employés pendant la pandémie, beaucoup ont estimé qu'ils méritaient davantage. Cependant, Jane a décidé de ne pas regarder un cheval donné dans la bouche et était reconnaissante pour ce qu'elle avait reçu. (When the company gave its employees bonuses during the pandemic, many felt they deserved more. However, Jane decided not to look a gift horse in the mouth and was grateful for what she received.)

Racines et histoire

L'expression est utilisée en anglais depuis au moins le XVIe siècle. Elle provient du proverbe "Ne regarde pas trop le don de ton voisin", qui suggère qu'il ne faut pas être trop envieux ou critique envers ce que les autres ont reçu. La phrase "dans la bouche" fait référence à l'examen minutieux de quelque chose, souvent avec une intention négative. Au fil du temps, l'expression s'est transformée pour englober plus que simplement accepter des cadeaux ou des faveurs. Elle s'applique maintenant à toute situation où quelqu'un doute ou remet en question ce qui a été présenté comme un cadeau ou une aide. Il n'y a pas de variations régionales significatives de cette expression en anglais.

Synonymes en anglais

  • Ne remettez pas en question la gentillesse de votre voisin. (Don't question the kindness of your neighbor.)
  • Ne doutez pas de la générosité des autres. (Don't doubt the generosity of others.)
  • Ne soyez pas ingrat pour ce qui vous a été donné. (Don't be ungrateful for what has been given to you.)
  • Ne considérez pas les cadeaux comme acquis. (Don't take gifts for granted.)
  • Ne soyez pas ingrat pour ce que les autres font pour vous. (Don't be thankless for what others do for you.)

Synonymes dans d'autres langues

  • 不要顾虑人家的礼物。(Chinois) - Ne soyez pas suspicieux du cadeau de votre voisin.
  • 不要怀疑人家的好意。(Japonais) - Ne doutez pas de la gentillesse des autres.
  • 不要謝謝过多。(Coréen) - Ne soyez pas trop reconnaissant.
  • Ne remerciez pas les gens pour leur aide.
  • Ne doutez pas de vos qualifications.

Idiomes similaires