Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Drag feet (or heels)

Sens

L'expression "traîner des pieds" signifie retarder ou repousser quelque chose d'important ou de difficile, généralement parce qu'on ne veut pas le faire ou qu'on est réticent à agir. Cela peut aussi signifier être hésitant ou hésiter à faire quelque chose. Le sens littéral de l'expression est se déplacer lentement ou avec difficulté tout en essayant d'éviter quelque chose.

Utilisation

  • Elle traîne des pieds pour finir le rapport depuis des semaines maintenant. (She has been dragging her feet on finishing the report for weeks now.)
  • L'entreprise a traîné des pieds pour la mise en œuvre de la nouvelle politique. (The company had been dragging its feet in implementing the new policy.)
  • Mon père traîne toujours des pieds quand il s'agit de prendre des décisions importantes. (My dad always drags his feet when it comes to making important decisions.)
  • Je ne suis pas sûr pourquoi il traîne des pieds pour accepter l'offre d'emploi. (I’m not sure why he’s been dragging his feet on accepting the job offer.)
  • Il est clair qu'elle traîne des pieds avec ce projet depuis trop longtemps. (It's clear that she's been dragging her feet with this project for too long.)

L'utilisation de l'expression peut varier selon le contexte. Dans certains cas, elle peut être utilisée de manière négative pour indiquer que quelqu'un tergiverse ou retarde quelque chose d'important. Dans d'autres cas, elle peut être utilisée de manière plus neutre pour décrire quelqu'un qui prend son temps et est prudent avant de prendre une décision.

Origines et Histoire

L'expression "traîner des pieds" remonte au XVe siècle dans la littérature anglaise. Elle vient du moyen anglais et est censée avoir commencé comme "draegen fod". Cela signifiait se déplacer avec difficulté ou résistance, souvent parce qu'on essayait d'éviter quelque chose de désagréable ou difficile. Avec le temps, le sens de l'expression a évolué pour inclure un sentiment de réticence ou d'hésitation en plus du sens original de mouvement lent. L'expression est devenue une expression courante utilisée dans le langage quotidien pour décrire quelqu'un qui repousse l'action ou procrastine.

Synonymes en anglais

  • Procrastiner (Procrastinate)
  • Délaisser (Delay)
  • Reporter (Put off)
  • Éviter (Avoid)
  • Évader (Evade)

Synonymes dans d'autres langues

  • Français: Repousser la main - Cette expression signifie repousser la main, ce qui est une métaphore pour retarder ou éviter quelque chose.
  • Espagnol: Atrasarse la fecha - Cette expression signifie repousser la date et est utilisée pour décrire quand quelqu'un remet à plus tard quelque chose.
  • Italien: Rimandare l'esame - Cette expression signifie remettre à plus tard l'examen, ce qui est un idiome courant utilisé pour décrire quand quelqu'un tergiverse sur une tâche importante.
  • Allemand: Verzögern - Cette expression signifie retarder ou reporter et est une traduction directe de l'idiome anglais.
  • Néerlandais: Stapelen - Cette expression signifie repousser ou retarder quelque chose et est une expression couramment utilisée en néerlandais.

Idiomes similaires