Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Drop like flies

Signification

Le terme « drop like flies » signifie tomber subitement très malade ou tomber extrêmement malade. Cette expression est souvent utilisée pour décrire une épidémie soudaine, telle qu'une épidémie de grippe ou un incident d'intoxication alimentaire. Le sens figuré suggère que la maladie tombe du ciel comme des mouches, apparaissant soudainement et affectant de nombreuses personnes à la fois.

Utilisation

  • Après la visite scolaire au parc d'attractions, plusieurs élèves sont tombés malades avec des douleurs d'estomac et des vomissements. On dirait qu'ils sont tombés comme des mouches après avoir mangé les beignets en entonnoir. (After the school trip to the amusement park, several students fell ill with stomachaches and vomiting. It's as if they dropped like flies after eating the funnel cakes.)
  • Pendant la saison de la grippe, nous avons observé une augmentation soudaine du nombre de cas signalés. Le médecin a dit que c'était comme si le virus était tombé comme des mouches du ciel. (During the flu season, we saw a sudden spike in the number of cases reported. The doctor said it was as if the virus had dropped like flies from the sky.)
  • Après avoir consommé les sushis contaminés au restaurant, de nombreuses personnes ont eu des nausées et des vomissements. On dirait qu'ils sont tombés comme des mouches après avoir mangé du poisson cru. (After consuming the tainted sushi at the restaurant, many people became nauseous and vomited. It's as if they dropped like flies after eating the raw fish.)
  • La soudaine augmentation des cas de COVID-19 peut être comparée à un essaim de sauterelles qui descend sur une région, causant des dommages et des destructions généralisés. (The sudden surge in COVID-19 cases can be compared to a swarm of locusts descending on an area, causing widespread damage and destruction.)
  • Lorsque la vague de chaleur est arrivée, de nombreuses personnes sont tombées malades de déshydratation et d'épuisement dû à la chaleur. On dirait qu'ils sont tombés comme des mouches après avoir passé trop de temps au soleil. (When the heat wave hit, many people fell ill with dehydration and heat exhaustion. It's as if they dropped like flies after spending too much time in the sun.)

Origines et Histoire

L'expression « drop like flies » peut être retracée jusqu'au début du XXe siècle, bien que l'origine exacte soit incertaine. Une théorie suggère qu'elle pourrait avoir pris naissance à partir de la vision de personnes tombant comme des mouches lors d'un orage ou d'un autre événement météorologique violent. Une autre théorie suggère qu'elle aurait pu être influencée par l'apparition soudaine de la pandémie de grippe espagnole en 1918, qui a provoqué une maladie et une mortalité généralisées dans le monde entier. Au fil du temps, l'expression a évolué pour être plus largement utilisée pour décrire toute épidémie ou maladie soudaine. Elle est devenue une expression courante dans le langage contemporain et est largement reconnue par les locuteurs de l'anglais.

Synonymes en anglais

  • Tomber subitement malade (Fall ill suddenly)
  • Attraper la grippe (Catch the flu)
  • Souffrir d'une épidémie soudaine de maladie (Suffer from a sudden outbreak of illness)
  • Développer une maladie soudaine (Develop a sudden illness)
  • Tomber malade du jour au lendemain (Become sick overnight)

Synonymes dans d'autres langues

  • Tomber subitement malade (espagnol : enfermarse repentinamente, français : se prendre mal rapidement, allemand : plötzlich krank werden)
  • Attraper la grippe (allemand : das Grippe entdecken, japonais : fluを漏れる, espagnol : contraer la gripa)
  • Souffrir d'une épidémie soudaine de maladie (espagnol : sufrir un brote repentino de enfermedad, français : souffrir d'une épidémie soudaine, allemand : anstecken an eine Epidemie)
  • Développer une maladie soudaine (espagnol : desarrollar una enfermedad repentina, français : se prendre mal rapidement, allemand : plötzlich krank werden)
  • Tomber malade du jour au lendemain (espagnol : enfermarse de noche, japonais : 夜ごと悲しみが起きる, français : se prendre mal la nuit)

Idiomes similaires