Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Ducks and drakes

Signification

L'expression "ducks and drakes" fait référence à un ensemble d'objets ou de situations qui sont mutuellement exclusifs ou qui ont des caractéristiques opposées. Elle est souvent utilisée pour décrire deux choses qui sont opposées de quelque manière que ce soit, comme heureux et triste ou chaud et froid. L'expression a été inspirée de l'idée que les canards et les drakes pourraient être vus ensemble s'ils vivaient dans un étang, mais ils ne se reproduiraient jamais entre eux.

Utilisation

  • Elle entretenait une relation amour-haine avec son patron il était soit adorable soit un crétin, tout comme les canards et les drakes. (She had a love-hate relationship with her boss he was either lovely or a jerk, just like ducks and drakes.)
  • Le temps en montagne était soit très chaud pendant la journée et glacial la nuit, soit agréable toute la journée. (The weather in the mountains was either very hot during the day and freezing at night, or it was pleasant all day long.)
  • Il adorait manger de la pizza mais ne supportait pas les sushis deux de ses plats préférés étaient comme les canards et les drakes. (He loved to eat pizza but couldn't stand sushi two of his favorite foods were like ducks and drakes.)
  • Le restaurant proposait une variété de plats épicés ou doux, afin que chacun puisse y trouver quelque chose qu'il aime. (The restaurant had a variety of dishes that were either spicy or mild, so everyone could find something they liked.)
  • Le livre était soit très intéressant soit très ennuyeux, sans terrain d'entente entre les deux. (The book was either very interesting or very boring, with no middle ground between the two.)

Origines et Histoire

La plus ancienne utilisation connue de l'expression "ducks and drakes" remonte au Moyen Anglais au 14ème siècle. Elle était initialement utilisée pour décrire deux choses qui étaient opposées de quelque manière que ce soit, comme chaud et froid ou heureux et triste. Au fil du temps, l'expression a été utilisée de manière plus large pour décrire deux choses qui étaient mutuellement exclusives ou qui avaient des caractéristiques opposées.

Synonymes en anglais

  • les extrémités opposées du spectre (opposite ends of the spectrum)
  • le yin et le yang (yin and yang)
  • le noir et le blanc (black and white)
  • le feu et la glace (fire and ice)
  • le jour et la nuit (day and night)

Synonymes dans d'autres langues

  • 好 vs.壞 (chinois) - décrit deux choses qui sont soit bonnes soit mauvaises, respectivement
  • זה vs.שעת (hébreu) - décrit deux choses qui sont soit bonnes soit mauvaises, respectivement
  • וַיְרֵא מֶנַּחְם מֶנַּחֶם (hébreu) - décrit le mélange de joie et de tristesse qui peut découler de la naissance d'un enfant
  • מֶןַּחֶם מֶנַּכֶם (hébreu) - décrit deux choses qui sont soit joyeuses soit tristes, respectivement
  • אֲשֵׂר מֶןַּחֶם מֶןַּחֶם וַיַּבְטַה אֲשֵׂר (hébreu) - décrit deux choses qui sont soit joyeuses soit tristes, respectivement

Idiomes similaires