Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Easy does it

Signification

L'expression "easy does it" est communément utilisée pour décrire une tâche ou une situation qui n'est pas difficile ou exigeante, et qui peut être réalisée sans trop d'effort. Elle peut également être utilisée pour encourager quelqu'un à se détendre ou à prendre les choses avec calme lors d'une période stressante ou difficile. La signification figurative de l'expression suggère que le succès vient souvent naturellement lorsque l'on ne se met pas trop de pression.

Utilisation

  • "Je ne comprends pas pourquoi tu fais tout un foin de ce projet, c'est vraiment facile à faire." ("I don't know why you're making such a big fuss about this project, it's really easy to do.")
  • "Prends juste les choses doucement et laisse l'argent rentrer", a déclaré le conseiller financier. "Easy does it." ("Just take things slow and let the money come in," said the financial advisor. "Easy does it.")
  • "Quand on est riche, tout est facile", a déclaré l'artiste en difficulté. ("When you're rich, everything is easy," said the struggling artist.)
  • "Ne t'inquiète pas trop pour l'examen, tu te débrouilleras bien. C'est du gâteau", a déclaré l'étudiant confiant. ("Don't worry too much about the test, you'll do fine. It's just a piece of cake," said the confident student.)
  • "Après des années de travail acharné, elle a finalement réalisé son rêve de devenir une actrice à succès. Parfois, il faut un peu d'effort pour que les choses se réalisent. Mais easy does it", a déclaré son ami. ("After years of hard work, she finally achieved her dream of becoming a successful actress. Sometimes, it takes a little bit of effort to make things happen. But, easy does it," said her friend.)

L'utilisation de cette expression peut varier selon le contexte. Par exemple, dans la première phrase, l'interlocuteur encourage quelqu'un à ne pas trop réfléchir ou s'inquiéter pour quelque chose qu'il perçoit comme facile. En revanche, dans la cinquième phrase, l'interlocuteur utilise l'expression pour reconnaître les années de travail acharné et d'effort qui ont été nécessaires pour réaliser un rêve, tout en soulignant que parfois les choses se font naturellement.

Racines et histoire

L'utilisation la plus ancienne de l'expression "easy does it" remonte au début du XXe siècle dans la littérature anglaise. La première utilisation enregistrée de l'expression était dans un roman intitulé "Mrs. Lirriper's Lodging House" de Henry James, publié en 1908. Cependant, la popularité de l'expression a augmenté dans les années 1920 et 1930, devenant une expression courante utilisée dans la conversation quotidienne. Au fil du temps, la signification de l'expression est restée largement cohérente, mais son utilisation a évolué pour refléter les normes sociales et culturelles changeantes.

Synonymes en anglais

  • "C'est un jeu d'enfant." ("It's a breeze.")
  • "Pas de souci." ("No sweat.")
  • "C'est du gâteau." ("Piece of cake.")
  • "Un jeu d'enfant." ("Child's play.")
  • "Pas de problème." ("No problem.")

Synonymes dans d'autres langues

  • Français: "C'est facile"
  • Espagnol: "Easy come, easy go"
  • Allemand: "Es ist nichts anstrengend"
  • Italien: "È molto facile"
  • Russe: "Не трудно сделать"

Idiomes similaires