Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Easy does it

Значение

Идиома "easy does it" обычно используется для описания задачи или ситуации, которая не является сложной или вызывающей трудности и может быть выполнена без особых усилий. Она также может использоваться для призыва к расслаблению или осторожности во время стрессовых или трудных времен. Фигуральное значение идиомы подразумевает, что успех часто приходит сам собой, если не прикладывать слишком много усилий.

Использование

  • "Не знаю, почему ты так шумишь из-за этого проекта, его действительно легко сделать." ("I don't know why you're making such a big fuss about this project, it's really easy to do.")
  • "Просто делай все медленно и позволяй деньгам приходить", сказал финансовый советник. "Легко делать." ("Just take things slow and let the money come in," said the financial advisor. "Easy does it.")
  • "Когда ты богат, все легко", сказал бедный художник. ("When you're rich, everything is easy," said the struggling artist.)
  • "Не переживай слишком из-за теста, все будет хорошо. Это просто плёвое дело", сказал уверенный студент. ("Don't worry too much about the test, you'll do fine. It's just a piece of cake," said the confident student.)
  • "После многих лет упорного труда она наконец-то осуществила свою мечту о стать успешной актрисой. Иногда для того, чтобы что-то случилось, требуется немного усилий. Но, легкое дело." сказал ее друг. ("After years of hard work, she finally achieved her dream of becoming a successful actress. Sometimes, it takes a little bit of effort to make things happen. But, easy does it," said her friend.)

Использование этой идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Например, в первом предложении говорящий призывает к неслишком обдуманной или чрезмерной тревоге по поводу чего-то, что он считает легким. В отличие от этого, в пятом предложении говорящий использует идиому, чтобы подтвердить годы упорного труда и усилий, вложенных в достижение мечты, но также подчеркнуть, что иногда вещи приходят естественным путем.

Корни и история

Раннее известное использование идиомы "easy does it" можно проследить до начала XX века в английской литературе. Первое отмеченное использование фразы было в романе "Домик миссис Лирипер" Генри Джеймса, опубликованном в 1908 году. Однако популярность идиомы выросла в 1920-х и 1930-х годах, став общепринятой фразой, используемой в повседневном разговоре. С течением времени значение идиомы осталось в значительной степени постоянным, но ее использование развивалось, отражая изменяющиеся социальные и культурные нормы.

Синонимы на английском

  • "It's a breeze."
  • "No sweat."
  • "Piece of cake."
  • "Child's play."
  • "No problem."

Синонимы на других языках

  • Французский: "C'est facile"
  • Испанский: "Easy come, easy go"
  • Немецкий: "Es ist nichts anstrengend"
  • Итальянский: "È molto facile"
  • Русский: "Не трудно сделать"

Похожие идиомы