Fall between the cracks
Signification
L'expression "tomber entre les mailles du filet" signifie ne pas remarquer ou faire attention à quelque chose d'important, souvent parce qu'il est caché ou difficile à détecter. Elle peut également signifier se perdre dans un système ou une situation et ne pas recevoir l'aide ou le soutien nécessaire.
Utilisation
- Le nouveau collaborateur est tombé entre les mailles du filet et n'a jamais été correctement formé, ce qui a entraîné des erreurs dans son travail. (The new employee fell between the cracks and was never properly trained, leading to mistakes on the job.)
- Les symptômes du patient ont été ignorés par le médecin, qui ne les a remarqués que lorsqu'ils se sont aggravés. (The patient's symptoms were ignored by the doctor, who failed to notice them until they had worsened.)
- Après la réunion, des détails importants ont été omis dans le compte-rendu et ils sont tombés entre les mailles du filet. (After the meeting, important details were left out of the minutes, and they fell between the cracks.)
- La stratégie marketing de l'entreprise est tombée entre les mailles du filet et les ventes ont diminué par conséquent. (The company's marketing strategy fell between the cracks, and sales declined as a result.)
- Les performances de l'étudiant sont passées entre les mailles du filet et sont passées inaperçues jusqu'à ce qu'il soit trop tard pour intervenir. (The student's performance slipped through the cracks and went unnoticed until it was too late to intervene.)
Origines et histoire
L'expression "tomber entre les mailles du filet" remonte au moins au XIVe siècle, où elle était utilisée dans un sens littéral pour décrire des objets ou des personnes qui tombaient à travers des fissures ou des crevasses. Le sens figuré de l'expression est apparu au XXe siècle et a depuis lors été utilisé pour décrire des situations où quelque chose d'important est négligé ou ignoré.
Synonymes en anglais
- Passer inaperçu (Slip under the radar)
- Tomber entre les mailles du filet (Go unnoticed)
- Se perdre dans le système (Fall through the cracks)
- Rater le coche (Get lost in the system)
- Manquer le bateau (Miss the boat)
Synonymes dans d'autres langues
- Espagnol : Caer en las grietas (tomber dans les fissures)
- Allemand : In den Schallungen fallen (tomber dans les fissures)
- Italien : Cadere tra le fessure (tomber entre les fissures)
- Chinois : 逃脫漏洞 (échapper aux trous)
Idiomes similaires