Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Fate worse than death

Signification

L'expression « pire que la mort » signifie qu'une situation ou une conséquence est si mauvaise qu'il vaudrait mieux que quelqu'un soit mort à sa place. C'est une expression de grande déception ou d'horreur face à un déroulement des événements.

Utilisation

  • Je n'arrive pas à croire que mon ordinateur ait planté et perdu tous mes fichiers importants. C'est pire que la mort pour moi ! (*I can't believe my computer crashed and lost all my important files. That's fate worse than death for me! *)
  • La nouvelle de l'attaque terroriste sur la ville a été un coup dévastateur pour tout le monde. Même mourir aurait été préférable à cette situation. (*The news of the terrorist attack on the city was a devastating blow to everyone. Even dying would have been preferable to this outcome. *)
  • Quand j'ai appris que mon émission de télévision préférée avait été annulée, j'ai eu l'impression que mon monde s'était effondré. C'est pire que la mort pour moi ! (*When I heard that my favorite TV show got canceled, I felt like my world had ended. That's fate worse than death for me! *)
  • La météo prévue pour aujourd'hui est si mauvaise que je pense qu'il vaudrait mieux rester à l'intérieur. C'est pire que la mort de sortir. (*The weather forecast for today is so bad, I think it's fate worse than death to venture outside. *)
  • Mon ami a perdu son emploi en raison de la crise économique. C'est une situation difficile, mais pour lui, c'est pire que la mort. (*My friend lost his job due to the economic downturn. It's a difficult situation, but for him, it's fate worse than death. *)

Origines et historique

L'expression « pire que la mort » est utilisée dans la littérature anglaise depuis le XVIIIe siècle. Elle a été utilisée pour la première fois dans le poème « Ambohilia » de John Dryden en 1705. La phrase « pire que la mort » signifie être si grave que cela vaudrait mieux que quelqu'un soit mort à la place. L'utilisation de « destin » donne à l'expression un sentiment d'inéluctabilité et de résignation, ce qui renforce son impact.

Synonymes en anglais

  • Un destin pire que la mort serait de perdre mon animal de compagnie. (A fate worse than death would be to lose my pet)
  • J'aurais préféré mourir que de subir cette expérience. (*I would rather have died than endured that experience *)
  • Cette issue était plus horrible que la mort elle-même. (*That outcome was more horrible than death itself *)
  • La nouvelle était si choquante que cela semblait être un destin pire que la mort. (*The news was so shocking, it felt like a fate worse than death *)
  • La situation de mon ami était si désespérée que cela semblait être un destin pire que la mort. (*My friend's situation was so dire, it felt like a fate worse than death *)

Synonymes dans d'autres langues

  • En espagnol : « Más peor que la muerte » - Utilisé pour exprimer la déception ou l'horreur face à une situation.
  • Français : « Pire qu'elle-même » - Utilisé pour exprimer la déception ou l'horreur face à une situation.
  • Allemand : « Schlimmer als der Tod » - Utilisé pour exprimer la déception ou l'horreur face à une situation.
  • Italien : « Più peggio della morte » - Utilisé pour exprimer la déception ou l'horreur face à une situation.
  • Portugais : « Pior que a morte » - Utilisé pour exprimer la déception ou l'horreur face à une situation.

Idiomes similaires