Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Fate worse than death

Значение

Идиома «смерть хуже, чем смерть» означает, что ситуация или исход настолько плохи, что лучше было бы, если бы кто-то умер вместо этого. Это выражение крайнего разочарования или ужаса по поводу развития событий.

Использование

  • Не могу поверить, что мой компьютер сломался и потерял все мои важные файлы. Для меня это хуже смерти! (*I can't believe my computer crashed and lost all my important files. That's fate worse than death for me! *)
  • Новости о террористическом нападении на город были разрушительным ударом для всех. Даже смерть была бы предпочтительнее этого исхода. (*The news of the terrorist attack on the city was a devastating blow to everyone. Even dying would have been preferable to this outcome. *)
  • Когда я услышал, что мой любимый сериал был отменен, мне показалось, что мир закончился. Для меня это хуже смерти! (*When I heard that my favorite TV show got canceled, I felt like my world had ended. That's fate worse than death for me! *)
  • Прогноз погоды на сегодня такой плохой, что я думаю, это судьба хуже смерти выходить на улицу. (*The weather forecast for today is so bad, I think it's fate worse than death to venture outside. *)
  • Мой друг потерял работу из-за экономического спада. Это трудная ситуация, но для него это хуже смерти. (*My friend lost his job due to the economic downturn. It's a difficult situation, but for him, it's fate worse than death. *)

Корни и история

Идиома «смерть хуже, чем смерть» используется в английской литературе с 18 века. Впервые она была использована в поэме Джона Драйдена «Амбохилия» в 1705 году. Фраза «хуже, чем смерть» означает, что ситуация настолько тяжела, что лучше было бы, если бы кто-то умер вместо этого. Использование слова «судьба» придает идиоме чувство неизбежности и покорности, что усиливает ее воздействие.

Синонимы на английском

  • Судьба хуже смерти — потерять своего питомца (A fate worse than death would be to lose my pet)
  • Я бы лучше умер, чем пережил этот опыт (*I would rather have died than endured that experience *)
  • Тот исход был ужаснее самой смерти (*That outcome was more horrible than death itself *)
  • Новость была такой шокирующей, что это была судьба хуже смерти (*The news was so shocking, it felt like a fate worse than death *)
  • Ситуация моего друга была такой ужасной, что это была судьба хуже смерти (*My friend's situation was so dire, it felt like a fate worse than death *)

Синонимы на других языках

  • На испанском: «Мás peor que la muerte» — Используется для выражения разочарования или ужаса по поводу ситуации.
  • Французский: «Pire qu'elle-même» — Используется для выражения разочарования или ужаса по поводу ситуации.
  • Немецкий: «Schlimmer als der Tod» — Используется для выражения разочарования или ужаса по поводу ситуации.
  • Итальянский: «Più peggio della morte» — Используется для выражения разочарования или ужаса по поводу ситуации.
  • Португальский: «Pior que a morte» — Используется для выражения разочарования или ужаса по поводу ситуации.

Похожие идиомы