Fight tooth and nail
Sens
L'expression "se battre bec et ongles" signifie lutter ou se battre intensément, généralement lors d'une bataille juridique ou autour d'une question d'une grande importance. Elle est généralement utilisée pour décrire quelqu'un qui est déterminé à gagner un argument, un procès ou un défi, même si cela implique de faire beaucoup d'efforts ou de rencontrer de nombreux problèmes.
Utilisation
- Il était prêt à se battre bec et ongles pour ses droits légaux. (He was prepared to fight tooth and nail for his legal rights.)
- La société a juré de se battre bec et ongles contre l'augmentation des impôts proposée. (The company vowed to fight tooth and nail against the proposed tax increase.)
- Elle s'est battue bec et ongles pour sauver son emploi, mais cela s'est finalement soldé par un échec. (She fought tooth and nail to save her job, but it was ultimately unsuccessful.)
- Ils étaient prêts à se battre bec et ongles pour faire inscrire leur enfant dans la meilleure école. (They were willing to fight tooth and nail to get their child into the best school.)
- Les deux équipes étaient à égalité, aucune ne lâchant prise dans leur lutte pour la victoire. (The two teams were evenly matched, with neither one giving an inch in their fight for victory.)
Origines et histoire
L'origine de l'expression "se battre bec et ongles" est incertaine, mais elle est utilisée en anglais depuis au moins le XVIe siècle. Elle peut avoir été inspirée de l'idée d'utiliser ses dents pour se défendre ou attaquer un adversaire, ou elle peut simplement être une expression figurée qui signifie se battre de toutes ses forces ou avec détermination.
Synonymes en français
- Se battre jusqu'au bout (Battle it out)
- Résister avec force (Put up a stiff resistance)
- Se battre bec et ongles (Fight tooth and nail)
- Aller tête-à-tête (Go toe-to-toe)
- Engager un combat rapproché (Engage in hand-to-hand combat)
Synonymes dans d'autres langues
- Espagnol : "luchar de cabeza a cabeza" (littéralement, se battre tête à tête)
- Allemand : "Mit Bissen und Knurren" (littéralement, avec des morsures et des grognements)
- Italien : "combattere strenuamente" (littéralement, se battre avec force)
- Japonais : "爭闘" (plus connu sous le nom de "budo", qui signifie littéralement la voie martiale ou le chemin de la force)
Idiomes similaires