Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Fly off the handle

Signification

L'expression "fly off the handle" signifie perdre le contrôle, devenir extrêmement en colère ou agité, ou se comporter de manière imprévisible ou chaotique. Elle peut également faire référence à un événement ou une situation soudaine et inattendue qui entraîne le chaos ou la confusion.

Utilisation

  • La foule s'est enflammée lorsque l'artiste a annoncé qu'elle allait "fly off the handle" pour sa dernière chanson. (The crowd went wild when the performer announced that she would be flying off the handle for her final song.)
  • Quand j'ai appris que mon vol était retardé, j'ai commencé à "fly off the handle" de frustration. (When I found out that my flight was delayed, I started to fly off the handle with frustration.)
  • J'avais travaillé sur ce projet pendant des mois et quand mon patron m'a critiqué devant l'équipe, je suis devenu hors de moi. (I had been working on this project for months and when my boss criticized me in front of the team, I flew off the handle.)
  • La mort soudaine de ma mère m'a laissé sans voix et j'ai commencé à "fly off the handle" de chagrin. (The sudden death of my mother left me feeling numb and I started to fly off the handle with grief.)
  • Quand il a perdu son sang-froid pendant la dispute, il a commencé à "fly off the handle" et a jeté des objets dans la pièce. (When he lost his temper during the argument, he started to fly off the handle and threw things around the room.)

L'utilisation de cette expression peut varier en fonction du contexte. Par exemple, elle peut être utilisée de manière plus légère ou ludique pour évoquer l'excitation ou l'enthousiasme de quelqu'un. Cependant, elle peut aussi être utilisée de manière plus sérieuse ou inquiétante pour décrire une situation devenue chaotique ou imprévisible.

Origines et histoire

On pense que l'expression "fly off the handle" a été inventée au 16e siècle et provient d'une vieille expression anglaise "fly up the handle". Cela était utilisé pour décrire quelqu'un de colère ou agité, car il volerait en éclats, comme le bec d'une théière, lorsqu'il était contrarié. Au fil du temps, l'expression a évolué pour désigner quelqu'un qui a perdu complètement le contrôle et est devenu imprévisible.

La signification de cette expression est restée relativement constante au fil du temps, mais son utilisation est devenue plus courante dans le langage contemporain en raison de son imagerie vivante et de sa capacité à décrire une perte soudaine et inattendue de contrôle.

Synonymes en anglais

  • Perdre la tête (Lose it)
  • Devenir fou (Go nuts)
  • Péter un plomb (Blow a gasket)
  • Exploser (Blow up)
  • Devenir frénétique (Go ballistic)

Synonymes dans d'autres langues

  • Envolver (français) - S'envelopper ou se couvrir complètement, souvent utilisé pour décrire quelqu'un d'agité ou contrarié.
  • Verlor (allemand) - Une perte soudaine de contrôle, souvent utilisé pour décrire le comportement d'une personne.
  • 稳定性 (japonais) - Stabilité ou équilibre, souvent utilisé pour décrire une situation devenue chaotique ou imprévisible.
  • 荒漠的 (chinois mandarin) - Chaotique ou désordonné, souvent utilisé pour décrire une situation qui a perdu le contrôle.
  • بفندة (arabe) - Une perte soudaine de contrôle, souvent utilisé pour décrire le comportement d'une personne.

Idiomes similaires