Get a life
Signification
L'expression "avoir une vie" est utilisée pour dire à quelqu'un d'arrêter d'être négatif ou complaint. Cela suggère que le problème de la personne n'est pas digne d'inquiétude ou qu'elle devrait agir et résoudre ses propres problèmes au lieu de se plaindre.
Utilisation
- "Elle a besoin d'avoir une vie et d'arrêter de se plaindre de son travail tout le temps." Cette phrase suggère que cette personne se plaint trop de son travail et doit voir les choses d'une manière différente. ("She needs to get a life and stop moaning about her job all the time." This sentence suggests that the person is complaining too much about their job and needs to see things from a different perspective.)
- "Il est coincé dans sa routine depuis des années, il a besoin d'avoir une vie et d'essayer quelque chose de nouveau." Dans ce contexte, l'expression suggère que cette personne est bloquée dans ses habitudes et devrait faire un effort pour changer les choses. ("He's been stuck in his same routine for years, he needs to get a life and try something new." In this context, the idiom suggests that the person has become stuck in their habits and should make an effort to change things up.)
- "Elle est toujours si négative et elle entraîne tous les autres dans son attitude. Elle a vraiment besoin d'avoir une vie." Cette phrase implique que cette personne amène les autres vers le bas avec son attitude négative et doit travailler sur sa mentalité. ("She's always so negative and brings everyone else down with her. She really needs to get a life." This sentence implies that the person is bringing others down with their negative attitude and needs to work on their mindset.)
- "Il ne cesse de se plaindre de ses problèmes de santé mais n'a rien fait pour les améliorer. Il doit avoir une vie et agir." L'expression suggère que cette personne devrait arrêter de se plaindre et prendre en main l'amélioration de sa santé au lieu d'attendre que quelqu'un d'autre résolve le problème. ("He keeps complaining about his health issues but hasn't done anything to improve them. He needs to get a life and take action." The idiom suggests that the person should stop complaining and take charge of improving their health instead of waiting for someone else to solve the problem.)
- "Elle est toujours si pleine d'apitoiement sur elle-même et doit avoir une vie et se concentrer sur ses propres problèmes au lieu de blâmer les autres." Cette phrase suggère que cette personne doit assumer la responsabilité de ses propres problèmes et arrêter de se plaindre de choses qui échappent à son contrôle. ("She's always so self-pitying and needs to get a life and focus on her own problems instead of blaming others." This sentence suggests that the person needs to take responsibility for their own problems and stop complaining about things outside of their control.)
Origines et histoire
L'expression "avoir une vie" est apparue pour la première fois dans les années 1930, mais ses origines ne sont pas claires. Il est possible qu'elle soit apparue comme une suggestion pour que quelqu'un sorte de sa situation actuelle et essaie quelque chose de nouveau ou de différent. Au fil du temps, elle est devenue utilisée plus généralement pour dire à quelqu'un d'arrêter de se plaindre et de se concentrer sur ses propres problèmes.
Synonymes en anglais
- "Passe à autre chose" ("Get over it")
- "Avance" ("Move on")
- "Endure" ("Suck it up")
- "Met toi au travail" ("Buckle down")
- "Endurcis-toi" ("Toughen up")
Synonymes dans d'autres langues
- Espagnol - "Respira un poco" (Prends une respiration)
- Français - "Arrête de mourir" (Arrête de mourir)
- Allemand - "Schluck dein Schlammstück" (Avale-le)
- Italien - "Vivi, vai alla mangiar bene e divertiti" (Vis, va manger bien et amuse-toi)
- Russe - "Счастливейтесь!" (Soyez heureux !)
Idiomes similaires