Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Get on nerves

Sens

L'expression « se mettre les nerfs » signifie faire quelque chose qui irrite ou agace beaucoup quelqu'un, le/la rendant contrarié(e) ou tendu(e). Cela peut également signifier être persistant(e) ou obstiné(e) à faire quelque chose qui rend les autres fous.

Utilisation

  • « Arrête de me mettre les nerfs en m'interrompant toujours ! » ("Just stop getting on my nerves by always interrupting me!")
  • « Je commence à en avoir marre de ces appels téléphoniques constants des télévendeurs, ça me rend fou. » ("I'm getting so fed up with these constant phone calls from telemarketers, it's driving me nuts.")
  • « Ne me mets pas les nerfs en laissant des assiettes sales dans l'évier, j'ai déjà assez de stress. » ("Don't get on my nerves by leaving dirty dishes in the sink, I have enough stress already.")
  • « Mon collègue me met toujours les nerfs en parlant fort et en mâchant du chewing-gum en même temps. » ("My colleague always gets on my nerves by talking loudly and chewing gum at the same time.")
  • « Arrête de me mettre les nerfs en me demandant toujours des indications, je sais où je vais ! » ("Stop getting on my nerves by always asking me for directions, I know where I'm going!")

L'utilisation de cette expression peut varier en fonction du contexte. Elle peut être utilisée dans diverses situations, de la vie quotidienne à des contextes plus formels. L'intensité de l'irritation peut également varier en fonction du ton et du langage corporel de la personne qui parle.

Origines et histoire

L'origine de l'expression « se mettre les nerfs » est incertaine, mais elle est utilisée depuis au moins le XVIIIe siècle. Une théorie suggère qu'elle vient de l'idée que les lésions nerveuses peuvent causer des douleurs physiques et des inconforts, ce qui est similaire à l'inconfort émotionnel causé par le comportement de quelqu'un. Une autre théorie suggère qu'elle provient de l'idée de nerfs tendus ou contractés, ce qui peut entraîner une irritation ou une annoyance.

Synonymes en anglais

  • Rendre quelqu'un fou (Drive someone crazy)
  • Mettre quelqu'un sur les nerfs (Get on one's last nerve)
  • Irriter quelqu'un au plus haut point (Irritate someone to no end)
  • Harceler quelqu'un sans relâche (Pester someone relentlessly)
  • Comportement ennuyeux (Annoysome behavior)

Synonymes dans d'autres langues

  • Ennerder (allemand) - Ce mot signifie « se mettre en colère » et est souvent utilisé de manière figurée pour décrire quelqu'un qui a été agacé ou irrité par quelque chose.
  • Irritar (italien) - Ce mot signifie « irriter » et est utilisé de manière similaire à l'idiome anglais.
  • Molestar (espagnol) - Ce mot signifie « déranger » ou « harceler » et est souvent utilisé pour décrire quelqu'un qui persiste à ennuyer quelqu'un d'autre.
  • Innerlich stören (allemand) - Cette phrase se traduit par « déranger internalement » et est souvent utilisée pour décrire une sensation d'irritation ou d'agacement interne.
  • 剥ぐれる (japonais) - Cette expression signifie « devenir frustré » et est souvent utilisée de manière similaire à l'idiome anglais.

Idiomes similaires