Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Get out of bed on the wrong side

Signification

L'expression "se lever du mauvais pied" signifie se réveiller en se sentant malheureux, irritable ou contrarié, même lorsque les choses pourraient être bonnes. C'est une façon figurée de dire que quelqu'un passe une mauvaise matinée. L'expression suggère de se réveiller de mauvaise humeur et de ne pas pouvoir s'en débarrasser facilement, même si les circonstances changent plus tard dans la journée.

Utilisation

  • "Je me lève du mauvais pied tous les lundis matin à cause de mon trajet pour le travail." (*"I get out of bed on the wrong side every Monday morning because of my commute to work." *)
  • "Après s'être disputée avec son mari hier soir, Sarah s'est réveillée grincheuse et irritable. Elle était vraiment en colère contre elle-même d'avoir commencé la journée du mauvais pied." (*"After arguing with her husband last night, Sarah woke up grumpy and irritable. She was really mad at herself for getting out of bed on the wrong side." *)
  • "Les prévisions météo annonçaient une belle journée, mais quand je me suis levé, il pleuvait dehors. J'aurais aimé être resté au lit plus longtemps." (*"The weather forecast predicted a lovely day, but when I got out of bed, it started pouring outside. I wish I had stayed in bed longer." *)
  • "J'ai toujours été un lève-tôt, mais aujourd'hui je me suis réveillé en retard et j'ai dû me dépêcher pour aller travailler. Se lever du mauvais pied n'a certainement pas aidé." (*"I have always been an early bird, but today I woke up late and rushed to work. Getting out of bed on the wrong side definitely didn't help." *)
  • "Après avoir mal dormi la nuit précédente, John s'est réveillé en se sentant groggy et irritable. Il aurait souhaité s'être levé plus tôt pour bien commencer sa journée." ("After not sleeping well the night before, John woke up feeling groggy and irritable. He wished he had gotten out of bed earlier to start his day off on the right foot.")

Origines et histoire

L'origine exacte de cette expression est incertaine, mais elle est utilisée depuis au moins le 16e siècle. Une théorie suggère qu'elle provient d'une superstition selon laquelle se réveiller avec les pieds touchant le sol apporterait de la malchance pour le reste de la journée. Une autre théorie suggère qu'elle pourrait être liée à la pratique médiévale de dormir avec la tête en dehors du lit, ce qui pouvait causer un inconfort si le sol était mouillé ou inégal.

Synonymes en anglais

  • "Je me réveille de mauvaise humeur chaque matin." ("I wake up feeling cranky every morning.")
  • "Elle avait une mauvaise humeur toute la journée après s'être réveillée avec une attitude acide." ("She had a bad mood all day after waking up with a sour attitude.")
  • "Il s'est levé du mauvais pied, mais son humeur s'est améliorée après une bonne tasse de café." ("He woke up on the wrong side of the bed, but his mood improved after a good cup of coffee.")
  • "Les prévisions météorologiques annonçaient une belle journée, mais la chaleur m'a affecté. J'aurais aimé retourner me coucher quelques heures de plus." ("The weather forecast predicted a lovely day, but the heat got the best of me. I wish I had gone back to bed for a few more hours.")
  • "J'ai toujours été un lève-tôt, mais aujourd'hui je me suis réveillé en retard et je me suis senti déboussolé toute la journée." ("I have always been an early bird, but today I woke up late and felt out of sorts all day.")

Synonymes dans d'autres langues

  • Español: "Despertar con la piel de gato" - Cet idiome signifie se réveiller en se sentant irritable ou grognon, comme un chat qui a été piétiné.
  • Français: "Se réveiller en mauvaise humeur" - Cet idiome signifie se réveiller en se sentant malheureux ou de mauvaise humeur.
  • Allemand: "Den Tag mit einer schlechten Stimmung beginnen" - Cet idiome signifie commencer la journée avec une mauvaise humeur ou une mauvaise attitude.
  • Italien: "Svegliarsi male" - Cet idiome signifie se réveiller en se sentant irritable ou en colère.
  • Néerlandais: "Ontwaakt zijn van de slechte geest" - Cet idiome signifie se réveiller en se sentant de mauvaise humeur ou avec une vision négative de la vie.

Idiomes similaires