Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Give it a whirl

Signification

L'expression "give it a whirl" est utilisée pour encourager quelqu'un à essayer quelque chose de nouveau ou différent pour la première fois. Cela implique qu'il peut y avoir un certain risque, mais suggère également que le résultat pourrait être positif. Le sens figuré de l'expression est de donner une chance ou une opportunité à quelque chose de réussir.

Utilisation

  • "As-tu déjà essayé l'escalade avant ? C'est un excellent moyen de travailler ta force du haut du corps tout en t'amusant. Pourquoi ne pas essayer ?" ("Have you ever tried bouldering before? It's a great way to work on your upper body strength and have fun at the same time. Why don't you give it a whirl?")
  • "Je ne suis pas vraiment sûr si je veux essayer le sushi, mais je suppose que je devrais essayer et voir ce que j'en pense." ("I'm not really sure if I want to try sushi, but I guess I should give it a whirl and see what I think.")
  • "As-tu déjà essayé de danser sur de la musique électronique ? Cela peut être très amusant, mais il peut te falloir un peu de temps pour t'y habituer. Pourquoi ne pas essayer ?" ("Have you ever tried dancing to electronic music before? It can be a lot of fun, but it might take some getting used to. Why don't you give it a whirl?")
  • "J'ai toujours voulu essayer l'escalade, mais j'avais peur du vide. Mais ensuite, j'ai réalisé que si je n'essaie jamais, je pourrais manquer quelque chose d'incroyable. Alors pourquoi ne pas essayer ?" ("I've always wanted to try rock climbing, but I was scared of heights. But then I realized that if I never try, I might miss out on something amazing. So why not give it a whirl?")
  • "As-tu déjà essayé de jouer au golf ? Cela peut être difficile au début, mais c'est aussi un excellent moyen de se détendre et de profiter de la nature. Pourquoi ne pas essayer ?" ("Have you ever tried playing golf before? It can be challenging at first, but it's also a great way to relax and enjoy the outdoors. Why don't you give it a whirl?")

Origines et histoire

L'origine de l'expression "give it a whirl" n'est pas tout à fait claire, mais on pense qu'elle est apparue aux États-Unis à la fin du XIXe ou au début du XXe siècle. On pense qu'elle était utilisée par des personnes qui essayaient quelque chose de nouveau pour la première fois et qui étaient hésitantes quant à leur décision. L'expression était utilisée pour les encourager à tenter leur chance et voir comment cela se passait. Au fil du temps, l'expression est devenue plus largement utilisée et a pris un sens plus général, suggérant à tout le monde d'essayer quelque chose.

Synonymes en anglais

  • "Have a go at it." (littéralement, "essaie ça") ("Have a go at it.")
  • "Try it out." (littéralement, "essaie-le") ("Try it out.")
  • "Give it a shot." (littéralement, "donne-lui un coup") ("Give it a shot.")
  • "Take the plunge." (littéralement, "fais le grand saut") ("Take the plunge.")
  • "Get started with it." (littéralement, "commence avec ça") ("Get started with it.")

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol : "Inténtalo." (littéralement, "essaie-le")
  • Français : "Essayer." (littéralement, "essaye")
  • Italien : "Probare." (littéralement, "essaie")
  • Allemand : "Versuch' es." (littéralement, "essaie ça")
  • Chinois : "尝试一下" (littéralement, "essaie un peu")

Idiomes similaires