Give it a whirl
Значение
Идиома "попробуй-взмахни" используется, чтобы побудить кого-то попробовать что-то новое или отличающееся в первый раз. Она подразумевает, что может быть связана какая-то риск, но также предполагает, что результат может быть положительным. Фигуральный смысл этой фразы - дать чему-то шанс или возможность успешно завершиться.
Использование
- "Ты когда-нибудь пробовал скалолазание раньше? Это отличный способ развить силу верхней части тела и приятно провести время одновременно. Почему бы тебе не попробовать-взмахнуть?" ("Have you ever tried bouldering before? It's a great way to work on your upper body strength and have fun at the same time. Why don't you give it a whirl?")
- "Я не уверен, хочу ли я попробовать суши, но я думаю, мне следует попробовать-взмахнуть и посмотреть, что я о них думаю." ("I'm not really sure if I want to try sushi, but I guess I should give it a whirl and see what I think.")
- "Ты когда-нибудь пробовал танцевать под электронную музыку раньше? Это может быть очень весело, но может потребоваться некоторое привыкание. Почему бы тебе не попробовать-взмахнуть?" ("Have you ever tried dancing to electronic music before? It can be a lot of fun, but it might take some getting used to. Why don't you give it a whirl?")
- "Я всегда хотел попробовать скалолазание, но боялся высот. Но потом я понял, что если я никогда не попробую, я могу что-то потерять. Так что почему бы мне не попробовать-взмахнуть?" ("I've always wanted to try rock climbing, but I was scared of heights. But then I realized that if I never try, I might miss out on something amazing. So why not give it a whirl?")
- "Ты когда-нибудь играл в гольф раньше? На самом деле, вначале это может быть сложно, но это также прекрасный способ расслабиться и насладиться природой. Почему бы тебе не попробовать-взмахнуть?" ("Have you ever tried playing golf before? It can be challenging at first, but it's also a great way to relax and enjoy the outdoors. Why don't you give it a whirl?")
Корни и история
Происхождение идиомы "попробуй-взмахни" не совсем ясно, но считается, что она возникла в Соединенных Штатах в конце 19-го или начале 20-го века. Предполагается, что ей пользовались люди, впервые пытавшиеся что-то новое и колебавшиеся в своем решении. Эта фраза использовалась, чтобы побудить их рискнуть и посмотреть, как пойдет. Со временем идиома стала шире использоваться и приобрела более широкий смысл, предлагая каждому попробовать что-то новое.
Синонимы на английском языке
- "Попробуй это.". ("Take the plunge.") ("Give it a shot.") ("Try it out.") ("Have a go at it.")
- "Попробуй это.".
- "Попробуй это.".
- "Попробуй это.".
- "Начни с этого.". ("Get started with it.")
Синонимы на других языках
- Spanish: "Inténtalo." (буквально, "попробуй это")
- French: "Essayer." (буквально, "попробуй")
- Italian: "Provare." (буквально, "попробуй")
- German: "Versuch' es." (буквально, "попробуй это")
- Chinese: "尝试一下" (буквально, "попробуй немного")
Похожие идиомы