Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Good grief

Signification

L'expression "bon sang" est une exclamation utilisée pour exprimer la surprise ou le choc. Elle peut également être utilisée comme euphémisme pour les jurons. Le sens littéral de l'expression est une expression de soulagement de ne pas avoir réellement dit ou fait quelque chose de mal, mais plutôt d'avoir dit ou fait quelque chose de plus doux.

Utilisation

  • "Bon sang! Je viens de renverser mon café sur moi-même." ("Good grief! I just spilled my coffee all over myself.")
  • "Bon sang, je n'arrive pas à croire que j'ai oublié d'apporter mon chargeur de téléphone." ("Good grief, I can't believe I forgot to bring my phone charger.")
  • "Bon sang, tu as reçu une contravention pour excès de vitesse?" ("Good grief, you got a speeding ticket?")
  • "Bon sang, tu ne le pensais pas vraiment." ("Good grief, you didn't really mean that.")
  • "Bon sang, qu'est-ce que je vais dire à mon patron?" ("Good grief, what am I going to tell my boss?")

L'utilisation de l'expression "bon sang" peut varier en fonction du contexte. Elle est couramment utilisée pour exprimer la surprise ou le choc, mais peut aussi être utilisée de manière euphémistique pour remplacer les jurons.

Origines et histoire

L'expression "bon sang" est apparue pour la première fois par écrit à la fin du XIXe siècle aux États-Unis. Son origine est incertaine, mais elle a peut-être été influencée par d'autres expressions de soulagement telles que "merci mon Dieu". Elle est depuis devenue une expression courante utilisée dans le langage formel et informel.

Synonymes en anglais

  • Ouf! (Whew!) (Phew!)
  • Ouf!
  • Oups! (Yikes!)
  • Hourra! (Yippee!)

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol: ¡Qué pena! (Cette phrase est similaire à "oh non" ou "quel dommage.")
  • Français: Merde! (Cette phrase est un euphémisme pour le mot "merde", qui signifie "m****.")
  • Allemand: Oh kruppeln, kommen muss. (Cette phrase est similaire à "eh bien, je suppose que oui.")
  • Italien: Non mi piace / non mi piace molto. (Ces phrases sont similaires à "je n'aime pas / je n'aime pas vraiment.")

Idiomes similaires