Hakuna Matata
Sens
Hakuna Matata est une phrase swahilie qui signifie "pas de soucis" ou "la vie est belle". Elle est couramment utilisée pour exprimer le contentement ou la conviction que tout ira bien à la fin.
Utilisation
- "Je profite de mon nouveau travail ! Hakuna Matata !" Cette phrase exprime un sentiment de bonheur et de satisfaction avec un nouveau travail. ("I'm enjoying my new job! Hakuna Matata!" This sentence expresses a feeling of happiness and satisfaction with a new job.)
- "Ne t'inquiète pas pour le test, tu te débrouilleras très bien !" Cette phrase utilise la phrase pour rassurer quelqu'un qu'il réussira bien à un examen. ("Don't worry about the test, you'll do great!" This sentence uses the phrase to reassure someone that they will perform well on an exam.)
- "Je ne m'inquiète pas du départ de mon ami, nous resterons en contact !" Cette phrase suggère que même si un ami s'en va, le locuteur ne s'en fera pas parce qu'il croit qu'ils maintiendront leur relation. ("I'm not worried about my friend moving away, we'll stay in touch!" This sentence suggests that even though a friend is leaving, the speaker won't worry about it because they believe they will maintain their relationship.)
- "Hakuna Matata ! Nous partons en vacances la semaine prochaine." Cette phrase exprime l'excitation et la détente à propos de vacances imminentes. ("Hakuna Matata! We're going on a vacation next week." This sentence expresses excitement and relaxation about an upcoming vacation.)
- "J'ai passé une excellente journée au travail aujourd'hui. Hakuna Matata !" Cette phrase suggère que le locuteur est satisfait de son travail et se sent bien à propos de sa journée de travail. ("I had a great day at work today. Hakuna Matata!" This sentence suggests that the speaker is content with their job and feels good about their workday.)
Origine et histoire
La phrase "Hakuna Matata" trouve ses origines dans la culture swahilie, qui met l'accent sur la communauté, l'amitié et une vision positive de la vie. Elle est souvent utilisée comme slogan ou tagline pour promouvoir la santé mentale positive et le bien-être. La phrase est largement connue en dehors des pays swahilis grâce à des références de la culture populaire, comme le film "Le Roi Lion" de Disney. Cependant, la phrase a évolué au fil du temps pour refléter les attitudes et les croyances changeantes en matière de santé mentale et de bien-être.
Synonymes en anglais
- No problem/No worries/All's well that ends well
- It's all good/Good to go/It's a good day
- Don't sweat it/Chill out/Take it easy
- Relax/Breathe easy/Let it go
- Nothing to worry about/No big deal/You got this!
Synonymes dans d'autres langues
- Japonais : なんていうよ (Nante Iuyo) - "Quoi de neuf ?" ou "C'est ok"
- Italien : Non preoccupati (Non Preoccuppati) - "Ne t'inquiète pas" ou "Relax"
- Français : Pas de souci (Pas De Souci) - "Pas de soucis" ou "Pas de problème"
- Espagnol : No hay problema (No Hay Problema) - "Il n'y a pas de problème" ou "Tout va bien"
- Portugais : Não se preocupa (Não Se Preocupa) - "Ne t'inquiète pas" ou "Relax"
Idiomes similaires