Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Heads will roll

Signification

L'expression idiomatique "des têtes vont tomber" est une expression métaphorique utilisée pour indiquer que quelqu'un ou quelque chose subira des conséquences graves, souvent impliquant la violence ou la destruction. Cela suggère que les personnes ou les choses impliquées seront complètement éliminées ou éliminées.

Utilisation

  • Si les bénéfices de l'entreprise ne s'améliorent pas bientôt, des têtes vont tomber. Cette phrase implique que si l'entreprise ne s'améliore pas financièrement, cela pourrait entraîner des licenciements ou des terminaisons d'employés. (If the company's profits don't improve soon, heads will roll. This sentence implies that if the company does not perform better financially, it could result in layoffs or terminations of employees.)
  • Il a fait une grosse erreur et maintenant sa tête roule. Cette phrase suggère que quelqu'un a été sévèrement puni pour avoir fait une erreur, peut-être en étant renvoyé de son emploi. (He made a big mistake and now his head is rolling. This sentence suggests that someone has been punished severely for making a mistake, perhaps by being fired from their job.)
  • Elle était tellement en colère qu'elle aurait pu péter les plombs et sa tête va tomber. Cette phrase implique que la personne est extrêmement en colère et pourrait causer des dégâts ou se faire du mal si elle continue d'être en colère. (She was so angry she could have blown a fuse, and her head will roll. This sentence implies that the person is extremely angry and could cause damage or harm to themselves if they continue to be angry.)
  • Les politiques du nouveau PDG ont entraîné d'importants changements au sein de l'entreprise, et certaines têtes sont tombées. Cette phrase suggère que les nouvelles politiques du PDG ont provoqué une perturbation importante au sein de l'entreprise, entraînant le licenciement d'employés. (The new CEO's policies have resulted in major changes to the company, and some heads are rolling. This sentence suggests that the CEO's new policies have caused significant upheaval within the company, leading to terminations of employees.)
  • Il a fait une terrible erreur et maintenant sa tête roule de la planche à découper. Cette phrase suggère que quelqu'un a été sévèrement puni pour avoir commis une erreur, peut-être en étant renvoyé de son emploi ou même tué. (He made a terrible mistake and now his head is rolling off the chopping block. This sentence implies that someone has been punished severely for making a mistake, perhaps by being fired from their job or even killed.)

Origines et histoire

L'origine exacte de l'expression idiomatique "des têtes vont tomber" n'est pas claire, mais on pense qu'elle a pris naissance au Moyen Âge, lorsque les exécutions étaient courantes. L'expression aurait pu être utilisée pour avertir les gens de la possibilité d'être décapités, une forme courante de châtiment à cette époque. Au fil du temps, l'expression a acquis une signification plus générale et peut être appliquée à toute situation où quelqu'un ou quelque chose est sévèrement puni.

Synonymes en anglais

  • Hit the roof Cette expression idiomatique implique que quelqu'un ou quelque chose est extrêmement en colère ou contrarié. (Hit the roof This idiom implies that someone or something is extremely angry or upset.)
  • Blow one's stack Cette expression idiomatique suggère que quelqu'un a perdu son sang-froid et est très en colère. (Blow one's stack This idiom suggests that someone has lost their temper and is very angry.)
  • Have a meltdown Cette expression idiomatique implique que quelqu'un est tellement en colère ou bouleversé qu'il est incapable de se contrôler et peut s'effondrer émotionnellement. (Have a meltdown This idiom implies that someone is so angry or upset that they are unable to control themselves and may break down emotionally.)

Synonymes dans d'autres langues

  • 沉默 (jiùmò) - Traduction chinoise de "blow one's stack"
  • 彻底的地狱 (chìdī de dì yōu) - Traduction chinoise de "hell on earth"
  • 饭桶目 (fànbǎotóu) - Expression idiomatique en mandarin chinois signifiant "être congédié ou licencié"

Idiomes similaires