Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

High on the hog

Signification

L'expression "high on the hog" signifie être excessivement confiant ou arrogant, souvent de manière excessive. Cela implique que quelqu'un se comporte comme s'il était dans une position supérieure ou avait plus de pouvoir qu'il ne le pense réellement. Cette phrase peut également suggérer que quelqu'un est irrespectueux ou impoli envers les autres.

Utilisation

  • Après avoir remporté le match, John était hautain et narguait impitoyablement ses adversaires. (After winning the game, John was high on the hog and taunted his opponents mercilessly.)
  • Malgré les critiques de ses collègues, Sarah est restée hautaine et a refusé d'admettre ses erreurs. (Despite facing criticism from her colleagues, Sarah remained high on the hog and refused to admit her mistakes.)
  • L'arrogance du nouveau PDG était palpable ; il traitait tout le monde comme s'ils étaient en dessous de lui. (The new CEO's arrogance was palpable; he treated everyone like they were beneath him.)
  • Lorsque John a découvert que ses camarades de classe avaient triché à leur examen, il est devenu hautain et a menacé de les dénoncer. (When John found out that his classmates had cheated on their exam, he became high on the hog and threatened to expose them.)
  • L'attitude condescendante de Sarah envers ses subordonnés laisse clairement entendre qu'elle est hautaine. (Sarah's condescending attitude towards her subordinates made it clear that she was high on the hog.) L'utilisation de cette expression peut varier selon le contexte. Elle peut être utilisée dans un cadre plus informel, comme entre amis ou en famille, où il peut être acceptable d'utiliser un langage plus décontracté. Cependant, il n'est généralement pas approprié d'utiliser cette expression dans un cadre professionnel ou formel.

Origines et histoire

Les origines exactes de l'expression "high on the hog" sont incertaines, mais elle est utilisée en anglais depuis au moins le 16ème siècle. Une théorie suggère qu'elle vient de la pratique de nourrir les cochons avec des glands ou d'autres noix, ce qui pourrait les rendre excessivement confiants et agressifs. Une autre théorie suggère qu'elle vient de l'idée d'être "élevé" ou intoxiqué, ce qui pourrait amener quelqu'un à se comporter de manière arrogante ou irrespectueuse. Au fil du temps, le sens de cette expression est resté relativement constant, mais son utilisation peut être devenue plus largement acceptée ou moins réprimée. Il est toujours généralement considéré impoli ou inapproprié d'utiliser cette expression dans un cadre professionnel ou formel, cependant.

Synonymes en anglais

  • Puffed up
  • Overconfident
  • Arrogant
  • Smug
  • Self-righteous

Synonymes dans d'autres langues

  • Français : Hautain
  • Espagnol : Pigüeñón
  • Italien : Cattivo
  • Allemand : Hochmütig
  • Japonais : 自得意

Idiomes similaires