Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Hit the roof

Signification

L'expression « péter les plombs » signifie être extrêmement en colère, contrarié ou frustré. Elle peut aussi signifier ressentir une soudaine montée d'émotion intense, comme la joie ou l'excitation. Cette expression implique souvent que les émotions de quelqu'un ont atteint leur point d'ébullition et sont sur le point de déborder.

Utilisation

  • Il a pété les plombs quand il a découvert que sa voiture avait été volée. (He hit the roof when he found out his car was stolen.)
  • Elle pète les plombs à chaque fois qu'elle perd une argumentation. (She hits the roof every time she loses an argument.)
  • Le concert était tellement incroyable, ça a fait péter les plombs. (The concert was so amazing, it hit the roof.)
  • Il a pété les plombs de rage quand il s'est retrouvé coincé dans les embouteillages pendant des heures. (He hit the roof with rage when he got stuck in traffic for hours.)
  • L'excitation de gagner au loto a fait péter les plombs. (The excitement of winning the lottery hit the roof.)

Origines et histoire

L'origine de cette expression est incertaine, mais elle peut avoir été dérivée de l'idée que les émotions ou l'énergie de quelqu'un atteignent un point de rupture, les faisant « transpirer » ou « péter les plombs ». Cette expression peut également être liée à l'idée que quelque chose atteint son intensité maximale ou son apogée, comme une éruption volcanique ou une tempête qui frappe de plein fouet.

Synonymes en anglais

  • Blow a fuse
  • Go nuts
  • Lose it
  • Have a meltdown
  • Pop a cork

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol : tirar la almohada (littéralement, jeter l'oreiller, en insinuant d'exprimer des émotions fortes)
  • Italien : far l'amore dei gatti (être amoureux des chats, mais signifie aussi être extrêmement heureux ou excité)
  • Allemand : einen Taucher zu schlagen (littéralement, jeter quelqu'un dans l'eau, représentant un changement soudain d'émotions)
  • Arabe : سعد الشيء (être heureux et joyeux)

Idiomes similaires