Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Honesty is the best policy

Signification

L'expression "l'honnêteté est la meilleure politique" signifie que le fait d'être sincère et franc est toujours la démarche la plus bénéfique dans n'importe quelle situation. Cela suggère qu'il vaut mieux être honnête, même si cela peut entraîner des difficultés à court terme, car cela conduira finalement à des résultats positifs à long terme. Cette phrase implique que la malhonnêteté peut entraîner des conséquences négatives telles que la perte de confiance, des dommages à la réputation ou des problèmes juridiques.

Utilisation

  • "J'essaie toujours d'être honnête avec mes clients, même quand ils ne veulent pas entendre la vérité." ("I always try to be honest with my clients, even when they don't want to hear the truth.")
  • "Être honnête a toujours été ma politique en affaires, même quand c'était difficile." ("Being honest has always been my policy in business, even when it was difficult.")
  • "L'honnêteté est la meilleure politique pour maintenir une relation saine." ("Honesty is the best policy for maintaining a healthy relationship.")
  • "J'ai appris que dire la vérité peut être difficile, mais c'est toujours mieux à long terme." ("I learned that being truthful can be hard, but it's always better in the long run.")
  • "J'ai fait une erreur et j'ai dit la vérité, ce qui a entraîné quelques conséquences à court terme, mais j'en ai tiré des leçons et je serai plus prudent à l'avenir." ("I made a mistake and told the truth, which resulted in some short-term consequences, but I learned from it and will be more careful in the future.")

Origines et histoire

L'expression "l'honnêteté est la meilleure politique" remonte au moins au XVIIe siècle. Une de ses premières utilisations enregistrées se trouve dans le poème "Absalom and Achitophel" de John Dryden (1693), où il écrivait "L'honnêteté est la meilleure politique pour un homme." Depuis, cette expression est devenue un dicton populaire et a été utilisée dans la littérature, le cinéma et la musique. Malgré sa popularité, la signification de l'expression a évolué au fil du temps. Par le passé, on l'utilisait souvent pour suggérer que l'honnêteté est toujours la bonne chose à faire, même si cela signifiait renoncer à des avantages immédiats. Aujourd'hui, cependant, cette phrase est plus couramment utilisée pour mettre l'accent sur les avantages à long terme de l'honnêteté, plutôt que sur sa valeur morale intrinsèque.

Synonymes en anglais

  • "La franchise paie." ("Truthfulness pays off.")
  • "L'intégrité est essentielle." ("Integrity is key.")
  • "Être franc est toujours la meilleure stratégie." ("Being upfront is always the best strategy.")
  • "La sincérité prévaut." ("Sincerity prevails.")
  • "L'honnêteté vous mène loin." ("Honesty gets you far.")

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol - "La honestidad tiene recompensas"
  • Français - "L'honnetété paie"
  • Allemand - "Ehrlichkeit zahlt sich aus"
  • Italienien - "L'onestà paga"
  • Japonais - "真実は報いを受ける"

Idiomes similaires