Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

In the dock

Signification

L'expression "être sur le banc des accusés" signifie être jugé ou faire face à des accusations, généralement devant un tribunal. Cela peut également faire référence à être sous enquête ou inspection, ou même être critiqué ou questionné publiquement. Le terme est dérivé de la pratique des navires d'être amarrés au 'quai', où ils sont inspectés et retenus avant leur départ.

Utilisation

  • "Le lanceur d'alerte était sur le banc des accusés pour avoir exposé la corruption au sein de l'entreprise." ("The whistleblower was in the dock for exposing corruption within the company.")
  • "Le politicien était sur le banc des accusés pour ses déclarations controversées sur les réseaux sociaux." ("The politician was in the dock for their controversial statements on social media.")
  • "Le prévenu était sur le banc des accusés, en attendant son procès pour un crime grave." ("The defendant was in the dock, awaiting trial for a serious crime.")
  • "La journaliste était sur le banc des accusés pour son reportage d'investigation sur les fonctionnaires gouvernementaux." ("The journalist was in the dock for her investigative reporting on government officials.")
  • "L'athlète était sur le banc des accusés pour avoir échoué à un test de dopage." ("The athlete was in the dock for failing a doping test.")

Origines et Histoire

On pense que l'expression a son origine dans la pratique des navires d'être amarrés au 'quai', où ils étaient inspectés et retenus avant leur départ. Cette inspection était souvent réalisée par des fonctionnaires ou des autorités portuaires, qui examinaient la cargaison, les passagers et l'équipage du navire. Si des irrégularités étaient découvertes, le navire était saisi ou devait faire l'objet d'une enquête approfondie. Au fil du temps, l'expression "être sur le banc des accusés" est devenue une métaphore pour décrire quelqu'un qui fait face à des accusations, une enquête ou des critiques au sens figuré. L'expression est restée relativement stable au cours des derniers siècles, mais son utilisation peut varier en fonction du contexte.

Synonymes en anglais

  • Dans le siège chaud (In the hot seat)
  • Sous les feux des projecteurs (In the spotlight)
  • Sous surveillance (Under scrutiny)
  • Sous le microscope (Under the microscope)
  • En procès (On trial)

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol: "En el estrado" (signifiant 'sur la scène')
  • Français: "En plein jour" (signifiant 'à la lumière du jour')
  • Allemand: "In der Öffentlichkeit" (signifiant 'en public')
  • Italien: "Aperto" (signifiant 'ouvert')
  • Néerlandais: "Ontdekt" (signifiant 'découvert')

Idiomes similaires