Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Jump to conclusions

Signification

L'expression "sauter aux conclusions" fait référence à prendre une décision ou à se faire une opinion sans avoir suffisamment de preuves ou d'informations. C'est une action précipitée et impulsive qui peut conduire à des jugements incorrects ou à des idées fausses. La signification figurée de l'expression suggère que quelqu'un se comporte comme un enfant en sautant aux conclusions au lieu de réfléchir de manière critique et objective.

Utilisation

  • Il n'est pas juste pour elle de sauter aux conclusions sans connaître tous les faits. (It's not fair for her to jump to conclusions without knowing all the facts.)
  • J'essaie de ne pas sauter aux conclusions en ce qui concerne les relations. (I try not to jump to conclusions when it comes to relationships.)
  • Le manager a sauté aux conclusions sur les performances de l'employé sans lui donner l'occasion de s'expliquer. (The manager jumped to conclusions about the employee's performance without giving them a chance to explain themselves.)
  • Nous devrions être prudents et ne pas sauter aux conclusions avant d'enquêter plus en avant. (We should be cautious and not jump to conclusions before investigating further.)
  • Il est important de rassembler toutes les informations avant de sauter aux conclusions. (It's important to gather all the information before jumping to conclusions.)

L'utilisation de cette expression peut varier en fonction du contexte. Dans certains cas, elle peut être utilisée pour critiquer quelqu'un qui prend une décision hâtive sans suffisamment de preuves, tandis que dans d'autres cas, elle peut être utilisée pour décrire son propre comportement et l'encourager à réfléchir de manière plus critique.

Origine et histoire

L'origine exacte de l'expression "sauter aux conclusions" est incertaine. Cependant, elle est utilisée depuis au moins le XVIIIe siècle. La première utilisation connue de l'expression a été enregistrée dans une collection de proverbes en 1764, où elle était écrite comme suit : "un oiseau dans la main vaut mieux que deux dans le buisson; et si vous sautez aux conclusions avec trop peu de preuves, vous pouvez perdre les deux".

La signification de l'expression est restée relativement constante au fil du temps. Cependant, son utilisation a peut-être évolué pour refléter les changements dans la langue et la culture. Par exemple, la phrase "sans suffisamment de preuves" est peut-être devenue plus courante à mesure que les gens sont devenus plus conscients de l'importance de la pensée critique et de la prise de décision basée sur des preuves.

Synonymes en anglais

  • Leap to conclusions
  • Make hasty judgments
  • Be impulsive
  • Draw quick conclusions
  • Rush to judgment

Synonymes dans d'autres langues

  • En français: sauter à des conclusions
  • En espagnol: saltarse conclusiones
  • En italien: giungere a conclusioni troppo prematuramente
  • En allemand: übermutige Schlüsse zeichnen
  • En portugais: saltar às conclusões

Idiomes similaires