Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Last laugh

Signification

L'expression "dernier rire" fait référence à l'idée d'avoir le dernier mot ou de tirer satisfaction de la défaite, de la perte ou de l'échec de quelqu'un. Elle est souvent utilisée lorsque une personne a commis une erreur ou un jugement erroné et qu'une autre personne en tire avantage ou remporte une victoire en conséquence.

Usage

  • Après avoir perdu son emploi, John a eu le dernier rire lorsque son ex-patron a été licencié peu après. (After losing his job, John felt he had the last laugh when his ex-boss was fired soon after.)
  • La victoire de l'équipe lors du match de championnat était douce pour les fans qui avaient subi des pertes les années précédentes. (The team's victory in the championship game was sweet for fans who had suffered losses in previous years.)
  • Quand mon amie a accidentellement renversé son café sur un inconnu dans un café, je n'ai pas pu m'empêcher de rire doucement et de me sentir comme si j'avais eu le dernier rire. (When my friend accidentally spilled her coffee on a stranger at a café, I couldn't help but chuckle and feel like I got the last laugh.)
  • La blague du comédien sur ses propres mésaventures a fait rire tout le monde, y compris lui-même. (The comedian's joke about his own misadventures left everyone laughing, including himself.)
  • En fin de compte, l'échec de l'entreprise à innover signifiait que leurs concurrents avaient le dernier rire et prenaient le contrôle du marché. (In the end, the company's failure to innovate meant that their competitors had the last laugh and took over the market.)

Origines et histoire

L'expression "dernier rire" remonte au moins au XVIIIe siècle dans la littérature anglaise. L'un de ses premiers usages peut être trouvé dans une pièce de théâtre de John Dennis intitulée "She Stoops to Conquer" en 1795, où un personnage dit : "Je suis sûr d'avoir le dernier rire." La phrase a été plus tard popularisée dans un essai de Charles Dickens intitulé "The Pickwick Papers" en 1813, où il écrit : "Ce n'est pas toujours agréable d'être la cible des moqueries, mais il n'y a rien de plus gratifiant que d'avoir le dernier rire sur ses ennemis."

Avec le temps, l'expression a évolué pour inclure un éventail plus large de situations et de résultats. Elle peut désormais faire référence à toute situation où une personne tire avantage ou satisfaction des malheurs d'une autre personne, que cela soit intentionnel ou accidentel.

Synonymes en anglais

  • Turn of events
  • Twist of fate
  • Payback
  • Served right
  • Reaping what you sow

Synonymes dans d'autres langues

  • Amor mío, que tienes razón (espagnol) - "Mon amour, tu as raison"
  • L'ordre est rétabli (français) - "L'ordre est rétabli"
  • La victoire est à celui qui a le dernier rire (français) - "La victoire revient à celui qui rit le dernier"
  • Die Stunde des Zornes und der Beschamung ist da (allemand) - "L'heure de la colère et de la honte est arrivée"
  • お遅いだけの大喜ぶ (japonais) - "Être heureux seulement quand il est trop tard"

Idiomes similaires