Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Last laugh

Значение

Идиома "последний смех" относится к идее иметь последнее слово или получать удовлетворение от поражения, потери или неудачи кого-то. Она часто используется, когда один человек совершает ошибку или неправильное суждение, а другой человек получает преимущество или победу над ними в результате.

Использование

  • После потери работы Джон почувствовал, что у него есть последний смех, когда его бывший босс был уволен вскоре после этого. (After losing his job, John felt he had the last laugh when his ex-boss was fired soon after.)
  • Походка команды в чемпионатной игре была сладкой для поклонников, которые страдали от проигрышей в предыдущие годы. (The team's victory in the championship game was sweet for fans who had suffered losses in previous years.)
  • Когда моя подруга случайно пролила свой кофе на незнакомца в кафе, я не мог не посмеяться и почувствовать, что у меня есть последний смех. (When my friend accidentally spilled her coffee on a stranger at a café, I couldn't help but chuckle and feel like I got the last laugh.)
  • Шутка комика о своих собственных неудачах заставила всех смеяться, включая самого комика. (The comedian's joke about his own misadventures left everyone laughing, including himself.)
  • В конце концов, неспособность компании к инновациям означала, что их конкуренты смеются последними и захватывают рынок. (In the end, the company's failure to innovate meant that their competitors had the last laugh and took over the market.)

Корни и история

Идиома "последний смех" уходит корнями, по меньшей мере, в 18 век в английской литературе. Одно из его ранних использований можно найти в пьесе Джона Денниса "Она кланяется} для завоевания" в 1795 году, где персонаж говорит: "Я уверен, что у меня будет последний смех". Фраза позже стала популярной в эссе Чарльза Диккенса 1813 года "Пиквикские бумаги", где он пишет: "Не всегда приятно быть высмеяным, но нет ничего более удовлетворительного, чем иметь последний смех над своими врагами". С течением времени идиома стала охватывать широкий спектр ситуаций и результатов. Она теперь может относиться к любой ситуации, где один человек получает преимущество или удовлетворение от несчастья другого человека, независимо от того, является ли оно намеренным или случайным.

Синонимы на английском

  • Поворот событий (Turn of events)
  • Поворот судьбы (Twist of fate)
  • Оплата (Payback)
  • Служило правильно (Served right)
  • Жнение того, что вы посеяли (Reaping what you sow)

Синонимы на других языках

  • Amor mío, que tienes razón (Испанский) - "Моя любовь, ты прав"
  • L'ordre est rétabli (Французский) - "Порядок восстановлен"
  • La victoire est à celui qui a le dernier rire (Французский) - "Победа принадлежит тому, кто смеется последним"
  • Die Stunde des Zornes und der Beschamung ist da (Немецкий) - "Пришло время гнева и стыда"
  • お遅いだけの大喜ぶ (Японский) - "Быть счастливым только когда это слишком поздно"

Похожие идиомы