Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Burst the bubble

Значение

Идиома«разорвать пузырь» означает разрушить счастливую или приятную ситуацию, особенно ту, которая была продолжительной. Она также может означать обнаружить неприятную правду или разрушить репутацию или планы кого-то.

Использование

  • Новость о повышении Джона вызвала скептицизм и критику, разорвав волну восторга. (The news about John's promotion was met with skepticism and criticism, bursting the bubble of excitement.)
  • Мой первый марафон начался замечательно, но я столкнулся с преградой на последних нескольких милях, разорвав свою волну уверенности. (My first marathon started off great, but I hit a wall in the last few miles, bursting my bubble of confidence.)
  • После месяцев планирования их мечтательного отпуска пара узнала, что их отель отменил их бронирование без объяснения, разорвав их пузырь. (After months of planning their dream vacation, the couple found out their hotel had cancelled their reservation without any explanation, bursting their bubble.)
  • Внезапный конец успешного реалити-шоу оставил поклонников чувствующими себя обманутыми и разочарованными, разорвав их волну восторга. (The sudden end to the successful reality show left fans feeling betrayed and disappointed, bursting their bubble of excitement.)
  • Когда я раскрыл свои истинные намерения в наших отношениях, мой партнер был возмущен и обижен, разорвав мой пузырь невинности. (When I revealed my true intentions for our relationship, my partner was shocked and hurt, bursting my bubble of innocence.)

Корни и история

Происхождение идиомы неясно, но она использовалась по крайней мере с 19 века. Одна теория предлагает, что это происходит от идеи разрыва мыльного пузыря, который можно рассматривать как символ разрушения счастливого или приятного состояния души кого-либо. Другая теория предполагает, что это происходит от идеи разбить пузырь невинности или наивности человека.

Синонимы на английском языке

  • Взорвать пузырь (Pop the bubble)
  • Выйти из этого (Snap out of it)
  • Испортить настроение (Ruin the mood)
  • Привести кого-то на землю (Bring someone down to earth)
  • Сорвать заклинание (Break the spell)

Синонимы на других языках

  • Французский - POPER (взрывать)
  • Немецкий - ZUDECKEN (заткнуть)
  • Испанский - ESTALLAR (взорваться)
  • Итальянский - DISSOLVERE (разрушить)
  • Португальский - DESMORONAR (разрушить)

Похожие идиомы