Let the cat out of the bag
Signification
Révéler un secret ou une vérité cachée, souvent involontairement ou intentionnellement.
Utilisation
- J'ai accidentellement révélé notre fête surprise d'hier soir. (I accidentally let the cat out of the bag about our surprise party last night.)
- Mon ami a accidentellement révélé la fin du film pendant notre soirée cinéma. (My friend accidentally revealed the ending of the movie during our movie night.)
- Le politicien a dévoilé ses plans de réduire les financements pour les écoles publiques. (The politician let the cat out of the bag about their plans to cut funding for public schools.)
- Le PDG a révélé les difficultés financières de l'entreprise. (The CEO let the cat out of the bag about the company's financial struggles.)
- Je regrette d'avoir révélé notre projet secret. (I regret letting the cat out of the bag about our secret project.)
L'utilisation de cette expression peut varier en fonction du contexte. Elle peut être utilisée de manière positive ou négative, selon que la révélation était intentionnelle ou non.
Origines et histoire
L'origine de cette expression est incertaine, mais elle est utilisée depuis au moins le début du 18e siècle. Une théorie suggère qu'elle vient de la pratique de vendre des cochons en les mettant dans un sac. Si le sac n'était pas correctement fermé, le cochon pouvait s'échapper et révéler sa présence aux potentiels acheteurs.
Synonymes en anglais
- Spill the beans
- Reveal the secret
- Let the cat out of the bag
- Expose a secret
- Uncover the truth
Synonymes dans d'autres langues
- Français : "Dévoiler le secret"
- Espagnol : "Desclarar un secreto"
- Allemand : "Entdecken ein Geheimnis"
- Italien : "Svelare un segreto"
- Portugais : "Descobrir um segredo"
Idiomes similaires