Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Lights are on but nobody is home

Sens

L'expression "les lumières sont allumées mais personne n'est à la maison" signifie qu'un lieu ou une personne semble être actif ou occupé, mais en réalité, ils ne sont pas là ou ils ne sont pas disponibles. Cela peut signifier que les lumières sont allumées dans une maison, mais les occupants ne sont pas chez eux, ou qu'un appareil électronique est allumé mais n'est pas utilisé.

Utilisation

  • "Je suis allé chez mon voisin pour emprunter du sucre, mais les lumières étaient allumées et personne n'était à la maison." ("I went to my neighbor's house to borrow some sugar, but the lights were on, and nobody was home.")
  • "Je me promenais dans le parc et j'ai vu une voiture garée devant un magasin avec les phares allumés, mais c'était fermé." ("I was walking through the park and saw a car parked in front of a store with its lights on, but it was closed.")
  • "J'ai appelé mon ami pour l'inviter à dîner, mais il a répondu au téléphone et a dit que les lumières étaient allumées, mais qu'il était sorti faire des courses." ("I called my friend to invite them over for dinner, but they answered the phone and said their lights were on, but they were out running errands.")
  • "Je suis allé à la bibliothèque, mais tous les ordinateurs étaient allumés et personne ne les utilisait." ("I went to the library, but all the computers were powered on, but nobody was using them.")
  • "Le téléphone de mon collègue a sonné, mais quand j'ai regardé, les lumières étaient allumées dans son bureau, mais il n'était pas là." ("My colleague's phone rang, but when I looked, the lights were on in their office, but they were not there.")

L'utilisation de cette expression peut varier en fonction du contexte. Par exemple, elle peut être utilisée pour décrire un lieu physique ou un appareil électronique. Elle peut également être utilisée de manière figurée pour décrire quelqu'un qui semble occupé ou actif mais qui est en réalité indisponible.

Origines et Histoire

Cette expression trouve ses racines dans l'idée qu'une maison avec les lumières allumées peut sembler être occupée, mais il est possible que personne ne soit à la maison. L'expression "les lumières sont allumées" est devenue populaire dans les années 1950 et 1960 avec l'avènement de la télévision et des téléphones. Elle était utilisée pour décrire des personnes qui étaient au téléphone ou regardaient la télévision mais qui n'étaient pas réellement chez elles. Au fil du temps, cette expression s'est étendue aux appareils électroniques. Aujourd'hui, elle est couramment utilisée pour décrire un ordinateur ou un autre appareil électronique qui semble être allumé mais qui n'est pas utilisé.

Synonymes en anglais

  • "La maison est sombre et personne n'est chez eux." ("The house is dark, and nobody is home.")
  • "Les lumières sont éteintes dans le magasin et il est fermé." ("The lights are off in the store, and it's closed.")
  • "Le téléphone sonne, mais personne ne répond." ("The phone is ringing, but nobody is answering.")
  • "L'ordinateur est allumé, mais personne ne l'utilise." ("The computer is on, but nobody is using it.")
  • "La voiture est garée, mais personne n'est à l'intérieur." ("The car is parked, but nobody is inside.")

Synonymes dans d'autres langues

  • Français: "Les lumières sont allumées mais personne n'est à la maison."
  • Allemand: "Die Türen sind geöffnet, aber jemand ist nicht zuhause."
  • Espagnol: "Las luces están encendidas pero nadie está en casa."
  • Italien: "Le luci sono accese ma nessuno è a casa."
  • Chinois: "灯光打开但人不在家。"

Idiomes similaires