Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Never in wildest dreams

Signification

L'expression « jamais dans les rêves les plus fous » signifie que quelque chose est extrêmement improbable de se produire. C'est une expression figurée utilisée pour exprimer l'incrédulité ou le scepticisme de l'interlocuteur envers une situation particulière. La phrase peut être utilisée pour souligner la nature improbable d'un événement ou pour exprimer surprise ou choc lorsque quelque chose d'inattendu se produit.

Utilisation

  • « Je n'ai jamais dans mes rêves les plus fous pensé que je gagnerais à la loterie. » Cette phrase est utilisée pour exprimer surprise et incrédulité que l'interlocuteur ait réellement gagné à la loterie. ("I never in wildest dreams thought I would win the lottery." This sentence is used to express surprise and disbelief that the speaker actually won the lottery.)
  • « Il m'a promis qu'il ne me tromperait plus jamais, mais il l'a refait. » Dans cette phrase, l'incrédulité initiale de l'interlocuteur quant à la trahison de son partenaire se transforme en colère lorsqu'il réalise la tromperie. ("He promised me he would never cheat on me again, but then he did it again." In this sentence, the speaker's initial disbelief that their partner would cheat on them turns into anger when they realize the deception.)
  • « Je n'ai jamais dans mes rêves les plus fous pensé que je serais capable de courir un marathon. » Cette phrase est utilisée pour exprimer surprise et admiration pour quelqu'un qui a pu accomplir une tâche apparemment impossible. ("I never in wildest dreams thought I would be able to run a marathon." This sentence is used to express surprise and admiration for someone who was able to accomplish a seemingly impossible task.)
  • « Jamais dans mes rêves les plus fous je ne croirai qu'il lui a fait du mal intentionnellement. » Dans cette phrase, l'incrédulité de l'interlocuteur quant au fait que son ami puisse intentionnellement nuire à quelqu'un qu'il aime se transforme en scepticisme quant aux actions de son ami. ("I'll never in wildest dreams believe that he hurt her on purpose." In this sentence, the speaker's disbelief that their friend would intentionally harm someone they care about turns into skepticism towards their friend's actions.)
  • « Je n'ai jamais dans mes rêves les plus fous pensé que je finirais par être pilote. » Cette phrase est utilisée pour exprimer surprise et admiration pour quelqu'un qui a pu poursuivre une carrière apparemment impossible. ("I never in wildest dreams thought I would end up being a pilot." This sentence is used to express surprise and admiration for someone who was able to pursue a seemingly impossible career.) L'utilisation de l'expression peut varier en fonction du contexte, mais elle est communément utilisée pour exprimer l'incrédulité ou le scepticisme envers quelque chose qui semble peu probable de se produire.

Origines et histoire

L'origine de l'expression « jamais dans les rêves les plus fous » est incertaine, mais elle est utilisée depuis au moins le 19e siècle. C'est une expression figurée qui souligne l'extrême improbabilité de la réalisation d'un événement. La phrase aurait pu évoluer à partir d'expressions plus anciennes telles que « comme le tonnerre », qui était utilisée pour exprimer le choc ou la surprise lorsque quelque chose d'inattendu se produisait.

Synonymes en anglais

  • « jamais arriver » ("never happen,")
  • « aucune chance » ("no way,")
  • « cela n'arrivera jamais » ("it will never occur,")
  • « absolument pas » ("absolutely not.")

Synonymes dans d'autres langues

  • Français - « Je ne croy pas qu'il arriverait »
  • Allemand - « Ich glaube nicht, dass das eintreten wird »
  • Espagnol - « Nunca lo creo que sucedería »
  • Italien - « Non credo che sia vero »
  • Japonais - « そう思わない »

Idiomes similaires