Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

No love lost

Signification

L'expression "pas d'amour perdu" signifie qu'il n'est pas nécessaire de s'inquiéter des conséquences négatives d'une action ou d'une décision, car le résultat ne sera pas désastreux. Cela suggère que les choses s'arrangeront à la fin et qu'il n'y a pas de mal fait.

Utilisation

  • Après avoir quitté son emploi, Sarah n'avait pas d'amour perdu, car elle a décroché une meilleure opportunité en une semaine seulement. (After quitting her job, Sarah had no love lost, as she landed a better opportunity within a week.)
  • Lorsqu'il a demandé sa petite amie en mariage, il savait qu'il n'y aurait pas d'amour perdu s'elle disait non, car ils ne sortaient ensemble que depuis six mois. (When he proposed to his girlfriend, he knew there would be no love lost if she said no, as they had been dating for only six months.)
  • Malgré sa rupture avec sa fiancée, John savait qu'il n'y avait pas d'amour perdu, car ils s'étaient éloignés bien avant le mariage. (Despite breaking up with his fiancee, John knew there was no love lost, as they had grown apart long before the wedding.)
  • Lorsque sa voiture est tombée en panne, Sarah est restée calme et posée, sachant qu'il n'y avait pas d'amour perdu, car elle pouvait appeler son ami pour un trajet. (When her car broke down, Sarah remained calm and composed, knowing that there was no love lost, as she could call her friend for a ride.)
  • La décision de la société de fermer sa succursale en ville n'a pas entraîné d'amour perdu pour les employés restants, car ils s'étaient déjà vu offrir de nouveaux emplois ailleurs. (The company's decision to close its branch in the city did not result in any love lost for the remaining employees, as they had already been offered new jobs elsewhere.)

Origines et histoire

L'origine de l'expression "pas d'amour perdu" est incertaine, mais on pense qu'elle a été créée au Moyen Âge lorsque les chevaliers se défiaient mutuellement en duel pour régler leurs différends. Le chevalier gagnant remportait la main de la dame, et le chevalier perdant ne perdait rien de plus que son honneur. Si les deux chevaliers étaient vaincus au combat, il n'y avait pas d'amour perdu, car ils avaient tous les deux échoué à gagner le cœur de la dame.

Au fil du temps, l'expression a évolué pour signifier que les conséquences négatives d'une action ou d'une décision ne seront pas suffisamment graves pour causer des dommages ou des pertes. C'est devenu une expression courante utilisée dans différents contextes, des affaires aux relations personnelles.

Synonymes en anglais

  • No worries.
  • No big deal.
  • No sweat off my back.
  • No problem.
  • No harm done.

Synonymes dans d'autres langues

  • Français : Pas de souci.
  • Espagnol : Nada que preocuparme mucho.
  • Allemand : Keinerlei Bekümmernis los.
  • Italien : Non abiamo nulla da preoccuparnos.
  • Néerlandais : Geen waarde verloren.

Idiomes similaires