Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

On a tear

Signification

Le terme "on a tear" signifie être extrêmement contrarié, en colère ou triste. Il est souvent utilisé pour décrire quelqu'un qui pleure sans pouvoir se contrôler. La signification littérale de cette expression est que les yeux de la personne sont remplis de larmes, mais la signification figurée est qu'elle est profondément affectée par une émotion.

Utilisation

  • Elle était en pleine crise de larmes après que sa voiture soit tombée en panne et qu'elle ait dû attendre des heures pour une dépanneuse. (She was on a tear after her car broke down and she had to spend hours waiting for a tow truck.)
  • Il était très contrarié quand il a appris que son joueur de basket préféré avait pris sa retraite du jeu. (He was on a tear when he found out his favorite basketball player had retired from the game.)
  • Elle était effondrée après avoir perdu son emploi et avoir l'impression que ses rêves s'éloignaient. (She was on a tear after losing her job and feeling like her dreams were slipping away.)
  • Ils étaient tous en pleurs lors des funérailles, de nombreuses personnes pleurant et offrant leurs condoléances. (They were on a tear at the funeral, with many people crying and offering condolences.)
  • Il pleurait tout au long du film, les larmes coulant sur son visage. (He was on a tear during the movie, with tears streaming down his face throughout the film.)

L'utilisation de l'expression "on a tear" peut varier en fonction du contexte. Elle est souvent utilisée pour décrire quelqu'un qui est profondément touché par une émotion, que ce soit de la tristesse, de la colère ou de la joie. Elle peut également être utilisée pour décrire quelqu'un qui pleure sans pouvoir se contrôler, ce qui peut être dû à différentes raisons.

Origines et Histoire

L'expression "on a tear" est utilisée depuis au moins le XIXe siècle. La première utilisation connue remonte à Samuel Johnson dans son dictionnaire en 1755, où il la définissait comme "pleurer abondamment". Au fil du temps, la signification de cette expression est restée relativement constante, mais elle est devenue plus couramment utilisée pour décrire quelqu'un de profondément contrarié ou triste. Il ne semble pas y avoir de variations régionales de cette expression.

Synonymes en anglais

  • En larmes (In tears)
  • Pleurer sans pouvoir se contrôler (Crying uncontrollably)
  • Dévasté (Heartbroken)
  • Bouleversé (Devastated)
  • Dérangé (Distraught)

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol: Llorar
  • Français: Pleurer
  • Allemand: Weinen
  • Italien: Piangere
  • Japonais: 泣く (Nennuku)

Idiomes similaires