Pedal to the metal
Signification
« Pedal to the metal » est une expression qui signifie donner à quelque chose ou quelqu'un tous ses efforts ou son attention, travailler le plus dur possible ou se donner à fond. C'est une phrase souvent utilisée dans des situations où la vitesse et l'intensité sont importantes, comme en conduisant, en faisant de l'exercice ou en accomplissant une tâche.
Utilisation
- « Je dois me donner à fond sur ce projet si je veux respecter mon délai. » Dans ce contexte, « pedal to the metal » signifie travailler très dur et intensément pour terminer le projet à temps. ("I need to pedal to the metal on this project if I want to meet my deadline." In this context, "pedal to the metal" means working very hard and intensely to complete the project on time.)
- « Mettons les gaz lorsque nous serons sur l'autoroute il n'y a pas de temps pour la conduite lente ! » Dans ce contexte, « pedal to the metal » signifie conduire aussi vite que possible pour atteindre notre destination. ("Let's pedal to the metal when we hit the highway there's no time for slow driving!" In this context, "pedal to the metal" means driving as fast as possible to reach our destination.)
- « Quand il s'agit de sport, j'aime aller à fond à chaque fois. » Dans ce contexte, « pedal to the metal » signifie s'entraîner aussi intensément et rapidement que possible. ("When it comes to exercise, I like to pedal to the metal every time." In this context, "pedal to the metal" means working out as intensely and quickly as possible.)
- « Nous devons nous donner à fond si nous voulons gagner ce match. » Dans ce contexte, « pedal to the metal » signifie travailler ensemble avec un effort et une intensité maximale pour remporter la partie. ("We need to pedal to the metal if we want to win this game." In this context, "pedal to the metal" means working together with maximum effort and intensity to win the game.)
- « Je suis désolé, mais je ne peux pas prendre ça facilement en ce moment je dois me donner à fond sur mon projet de travail. » Dans ce contexte, « pedal to the metal » signifie donner toute mon attention et tout mon effort au projet pour le réussir avec succès. ("I'm sorry, but I can't take it easy right now I need to pedal to the metal on my work project." In this context, "pedal to the metal" means giving my full attention and effort to the project to complete it successfully.)
Origines et Histoire
L'origine de l'expression « pedal to the metal » est incertaine, mais on pense qu'elle a été utilisée pour la première fois dans le domaine des sports automobiles ou des courses. En compétition, les pilotes doivent appuyer sur la pédale de leur véhicule le plus rapidement et intensément possible pour atteindre la ligne d'arrivée en premier. Avec le temps, l'expression a été utilisée plus largement pour se référer à toute situation où la vitesse et l'intensité étaient importantes.
Synonymes en anglais
- Mettre tout son cœur à l'ouvrage (Give it your all)
- Ne pas lésiner sur les moyens (Go all out)
- Ne rien laisser au hasard (Leave no stone unturned)
- Mettre tous les efforts nécessaires (Put in maximum effort)
- Donner le meilleur de soi-même (Give it your best shot)
Synonymes dans d'autres langues
- Français : Faire tout son possible
- Espagnol : Dar todo lo posible
- Allemand : Alles geben
- Italien : Dare il massimo
- Portugais : Dar todo o seu esforço
Idiomes similaires