Penny for your thoughts
Signification
L'expression 'un sou pour tes pensées' est utilisée pour demander à quelqu'un à quoi il pense ou à quoi il rêve. Cela implique que celui qui parle est curieux des pensées de l'autre personne et veut en savoir plus à leur sujet.
Utilisation
- 'À quoi penses-tu ? Puis-je avoir un sou pour tes pensées ?' demandé en discutant avec un ami dans un café ("What are you thinking about? Can I get a penny for your thoughts?" asked while sitting with a friend at a coffee shop)
- 'J'étais perdu dans mes pensées quand tu m'as interrompu, puis-je avoir un sou pour mes pensées ?' dit à quelqu'un qui vient d'être interrompu pendant qu'il rêve éveillé ("I was just lost in thought when you interrupted me, can I get a penny for my thoughts?" said to someone who has just been interrupted while daydreaming)
- 'Tu sais quoi ? Je pense que je vais prendre une pause et laisser mon esprit divaguer. Puis-je avoir un sou pour tes pensées ?' dit à quelqu'un au travail quand on veut être seul un moment ("You know what? I think I'm going to take a break and let my mind wander. Can I get a penny for your thoughts?" said to someone at work when they want some time alone)
- 'Je suis désolé, je réfléchissais profondément quand tu m'as appelé. Puis-je avoir un sou pour mes pensées ?' dit à quelqu'un au téléphone quand on est distrait par ses propres pensées ("I'm sorry, I was just deep in thought when you called me. Can I get a penny for my thoughts?" said to someone on the phone when they are distracted by their own thoughts)
- 'Puis-je avoir un sou pour tes pensées ? J'essaie de trouver une idée pour notre projet et je n'arrive pas à penser à quoi que ce soit.' demandé à un collègue pendant une séance de brainstorming pour un projet ("Can I get a penny for your thoughts? I've been trying to come up with an idea for our project and I can't seem to think of anything." asked to a colleague while brainstorming ideas for a project)
Origines et Histoire
L'origine de l'expression est incertaine, mais elle est utilisée depuis au moins le 16ème siècle. Une théorie suggère qu'elle vient de la pratique qui consistait à demander aux passants combien ils paieraient pour entendre leurs pensées ou leurs opinions sur un sujet particulier. Une autre théorie suggère qu'elle est liée à l'idée de payer le temps ou l'attention de quelqu'un, et que l'expression a évolué au fil du temps pour signifier simplement 'à quoi tu penses ?'
Synonymes en anglais
- Qu'est-ce que tu en penses ? (What do you think?)
- As-tu des pensées à ce sujet ? (Do you have any thoughts on this?)
- Quels sont tes réflexions sur [insérer le sujet ici] ? (What are your thoughts on [insert topic here]?)
- Puis-je te prendre la tête une minute ? (Can I pick your brain for a minute?)
- Qu'est-ce qui se passe dans cette tête ? (What's going on in that head of yours?)
Synonymes dans d'autres langues
- Espagnol - ¿Qué piensas al respecto? (Que penses-tu à ce sujet ?)
- Italien - Che ne pensi? (Que penses-tu ?)
- Allemand - Was denkst du darüber? (Que penses-tu de cela ?)
- Japonais - あなたはそれについてどう思っていますか? (Que penses-tu à ce sujet ?)
Idiomes similaires