Pull the wool over eyes
Signification
"Pull the wool over someone's eyes" est une expression qui signifie tromper ou duper quelqu'un en le faisant croire à quelque chose qui n'est pas vrai. Cela peut également faire référence à convaincre quelqu'un de quelque chose en utilisant un langage persuasif, plutôt que de présenter des faits. L'expression a probablement été inspirée d'un jeu pour enfants dans lequel une personne essaie de mettre de la laine devant les yeux d'une autre personne pendant qu'elle est les yeux bandés.
Utilisation
- "J'ai trompé mon collègue en le convaincant que je travaillais sur un projet difficile." ("I pulled the wool over my coworker's eyes by convincing them that I was working on a difficult project.")
- "Mon patron a essayé de nous tromper sur l'état réel des finances de l'entreprise." ("My boss tried to pull the wool over our team's eyes about the true state of our company's finances.")
- "Le politicien a trompé les électeurs avec son discours convaincant et ses promesses de changement." ("The politician pulled the wool over the voter's eyes with their smooth talking and promises of change.")
- "J'ai accidentellement trompé mon ami en oubliant de lui dire que c'était une blague." ("I accidentally pulled the wool over my friend's eyes by forgetting to tell them it was a joke.")
- "J'étais sceptique au début, mais le vendeur a réussi à me duper en me faisant une réduction." ("I was skeptical at first, but the salesperson managed to pull the wool over my eyes by giving me a discount.")
Origines et Histoire
La première utilisation connue de cette expression remonte à la pièce de théâtre "La Mégère apprivoisée" de William Shakespeare en 1594, où Petruchio dit: "Je vais la sortir de sa fausse conception." Cependant, il est probable que l'expression ait été utilisée en anglais bien avant cela. L'expression a peut-être également influencé d'autres langues, comme le français ("enrouler les yeux"), l'allemand ("die Augen aufziehen") et l'italien ("schiacciare l'occhio").
Synonymes en anglais
- Convaincre (Convince)
- Tromper (Deceive)
- Duper (Trick)
- Berner (Fool)
- Égarer (Lead astray)
Synonymes dans d'autres langues
- Français : "enrouler les yeux" (to pull the wool over someone's eyes)
- Allemand : "die Augen aufziehen" (to pull the wool over someone's eyes)
- Italien : "schiacciare l'occhio" (tromper ou duper)
- Espagnol : "engañar" (tromper ou duper)
- Portugais : "enganar" (tromper ou duper)
Idiomes similaires