Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Raining cats and dogs

Signification

"Il pleut des cordes" est une expression idiomatique utilisée pour décrire une très forte pluie. Cela ne signifie pas littéralement que des chats et des chiens tombent du ciel, mais plutôt que c'est une manière figurée d'exprimer l'intensité de la pluie. Cette expression est souvent utilisée pour souligner la gravité ou l'intensité de la pluie.

Utilisation

  • "J'ai oublié mon parapluie à la maison et maintenant je suis complètement trempé. Il pleut des cordes dehors !" ("I forgot my umbrella at home and now I'm completely soaked. It's raining cats and dogs out there!")
  • "Les ouvriers du chantier ont du mal à suivre avec la pluie. Il pleut des cordes toute la journée." ("The construction workers on the site are struggling to keep up with the rain. It's been raining cats and dogs all day.")
  • "Les enfants étaient excités de jouer sous la pluie, mais maintenant ils sont froids et mouillés. Il pleuvait des cordes dehors !" ("The children were excited to play in the rain, but now they're cold and wet. It was raining cats and dogs out there!")
  • "Je ne pensais pas qu'il pleuvrait autant aujourd'hui, mais j'aurais dû apporter une couche de protection supplémentaire. Il pleut des cordes." ("I didn't think it would rain this heavily today, but I should have brought an extra layer of protection. It's been raining cats and dogs.")
  • "La météo prévoyait un peu de pluie, mais pas autant. Il pleut des cordes depuis tout l'après-midi." ("The weather forecast predicted some rain, but not this much. It's been raining cats and dogs all afternoon.")

Origines et Histoire

L'origine de l'expression est incertaine, mais elle est utilisée depuis au moins le XVIIIe siècle. Une théorie suggère qu'elle vient d'une comptine sur un chat et un chien qui dansent sous la pluie. Une autre théorie est qu'elle était utilisée pour décrire une soudaine averse de pluie qui inonderait une rivière ou un ruisseau voisin, faisant sortir les poissons de l'eau et flotter à la surface de l'eau comme des chats et des chiens. Avec le temps, l'expression a pris un sens plus général et est maintenant utilisée pour décrire n'importe quel orage de pluie intense.

Synonymes en anglais

  • Verse (Pouring down)
  • Diluvial (Torrential)
  • Trempage (Drenching)
  • Averse intense (Heavy downpour)
  • Inondation (Deluge)

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol: Llover a cántaros (pleuvoir constamment)
  • Français: Pleuvoir à seaux (indique une pluie très intense)
  • Italien: Piovere a dirotto (pleuvoir abondamment)
  • Allemand: Platzregen (averse soudaine)
  • Russe: Лить как из ведра (pleuvoir comme d'un seau)

Idiomes similaires