Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Raining cats and dogs

Значение

"Льёт как из ведра" - это идиоматическое выражение, используемое для описания очень сильного дождя. Оно не означает буквально, что с неба падают кошки и собаки, а скорее является образным способом выразить, насколько интенсивен дождь. Эта идиома часто используется для подчеркивания силы или интенсивности дождя.

Использование

  • "Я забыл свой зонтик дома, и теперь я полностью промок. На улице льёт как из ведра!" ("I forgot my umbrella at home and now I'm completely soaked. It's raining cats and dogs out there!")
  • "Строители на стройплощадке борются с дождём. Льёт как из ведра весь день." ("The construction workers on the site are struggling to keep up with the rain. It's been raining cats and dogs all day.")
  • "Дети с удовольствием играли под дождём, но теперь они мокрые и замёрзли. На улице льёт как из ведра!" ("The children were excited to play in the rain, but now they're cold and wet. It was raining cats and dogs out there!")
  • "Я не думал, что сегодня будет такой сильный дождь, но я должен был принести дополнительную защиту. Льёт как из ведра." ("I didn't think it would rain this heavily today, but I should have brought an extra layer of protection. It's been raining cats and dogs.")
  • "Прогноз погоды предсказывал небольшой дождь, но не такой сильный. Льёт как из ведра весь день." ("The weather forecast predicted some rain, but not this much. It's been raining cats and dogs all afternoon.")

Корни и История

Происхождение этой фразы неизвестно, но она используется по крайней мере с 18 века. Одна из теорий предполагает, что оно происходит от детской песенки о танцующей кошке и собаке под дождём. Другая теория заключается в том, что оно использовалось для описания внезапного проливного дождя, который затоплял близлежащую реку или ручей, вызывая плавание рыбы вверху воды, как кошки и собаки. С течением времени фраза приобрела более общее значение и теперь используется для описания любого сильного дождевого шторма.

Синонимы на английском

  • Льёт как из ведра (Pouring down)
  • Обильный (Torrential)
  • Промокающий (Drenching)
  • Сильный ливень (Heavy downpour)
  • Браниться (Deluge)

Синонимы на других языках

  • Испанский: Llover a llover (как дождь постоянно)
  • Французский: Pleurer des cordes (плакать как струна)
  • Итальянский: Piovere a fior d'acqua (лить как вода)
  • Немецкий: Regensturmschauer (наблюдатель за ливнем)
  • Русский: Осада

Похожие идиомы