Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Raise the bar

Signification

L'expression "élever la barre" signifie établir une norme élevée, améliorer quelque chose ou rendre quelque chose plus difficile. Cela peut également signifier dépasser les attentes ou se mettre au défi de faire mieux.

Utilisation

  • L'entreprise a décidé d'élever la barre pour son service client en embauchant plus d'agents et en proposant une assistance 24h/24 et 7j/7. (The company decided to raise the bar for their customer service by hiring more agents and offering 24/7 support.)
  • Le nouveau chef de projet a élevé la barre en matière de productivité de l'équipe en fixant des délais plus stricts et des attentes plus élevées. (The new project manager has raised the bar for the team's productivity by implementing stricter deadlines and expectations.)
  • Après des années de lutte contre la dépendance, John a finalement décidé d'élever la barre pour sa vie en demandant de l'aide et en rejoignant un groupe de soutien. (After years of struggling with addiction, John finally decided to raise the bar for his life by seeking help and joining a support group.)
  • Le chef était déterminé à élever la barre pour la cuisine du restaurant en expérimentant de nouvelles recettes et techniques. (The chef was determined to raise the bar for the restaurant's cuisine by experimenting with new recipes and techniques.)
  • Pendant les Jeux olympiques, les athlètes sont censés élever la barre pour eux-mêmes et pour leur sport en repoussant leurs limites physiques. (During the Olympics, athletes are expected to raise the bar for themselves and their sport by pushing themselves to the limit of their physical abilities.)

L'utilisation de "élever la barre" peut varier en fonction du contexte. Elle peut être utilisée de manière positive ou négative, selon la situation. Par exemple, si quelqu'un parvient à atteindre ou à dépasser les attentes, cela est considéré comme un résultat positif. Cependant, si quelqu'un ne parvient pas à atteindre les attentes, cela peut être perçu comme un résultat négatif.

Origines et histoire

L'expression "élever la barre" est utilisée depuis au moins le début du XXe siècle. On pense qu'elle est née de l'idée d'établir une norme ou un objectif, puis de s'efforcer de dépasser cette norme. Dans le passé, l'expression était souvent utilisée dans le contexte du sport, où les athlètes s'efforçaient d'améliorer leurs performances et d'établir de nouveaux records. Au fil du temps, l'expression s'est généralisée et est maintenant utilisée dans divers contextes, du monde des affaires à la vie personnelle.

Synonymes en anglais

  • Établir des normes élevées (Set high standards)
  • Aspirer à l'excellence (Strive for excellence)
  • Se mettre au défi (Push oneself)
  • Dépasser les attentes (Exceed expectations)
  • Se surpasser (Challenge oneself)

Synonymes dans d'autres langues

  • Français : "Élever le niveau" - Élever le niveau ou les normes
  • Allemand : "Auf den Kopf stellen" - Mettre quelqu'un ou quelque chose à une norme élevée
  • Espagnol : "Subir el nivel" - Élever le niveau ou les normes
  • Italien : "Alzare il livello" - Élever le niveau ou les normes
  • Japonais : "高い水平に上げる" - Aspirer à l'excellence et améliorer ses normes

Idiomes similaires