Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Rise to the occasion

Sens

« Se lever à la hauteur de l'occasion » est une expression idiomatique qui signifie bien se comporter ou exceller dans une situation particulière, surtout lorsqu'on est confronté à des défis ou à des adversités. Cela suggère que quelqu'un est capable de faire plus que ce que l'on attend et dépasse son niveau habituel de performance pour répondre aux exigences de la situation.

Utilisation

  • L'équipe s'est levée à la hauteur de l'occasion et a remporté le match malgré son retard de plusieurs points. (The team rose to the occasion and won the game despite being behind by several points.)
  • J'étais vraiment nerveux pour mon entretien, mais je me suis levé à l'occasion et je l'ai réussi brillamment. (I was really nervous for my interview, but I rose to the occasion and aced it.)
  • Lorsqu'ils sont confrontés à un client difficile, le personnel du restaurant se lève toujours à l'occasion et offre un service exceptionnel. (When faced with a difficult customer, the staff at the restaurant always rise to the occasion and provide exceptional service.)
  • L'entreprise a dû licencier de nombreux employés, mais ceux qui sont restés se sont levés à l'occasion et ont travaillé encore plus dur pour compenser la baisse de productivité. (The company had to lay off many employees, but those who stayed rose to the occasion and worked even harder to make up for lost productivity.)
  • Pendant la pandémie de COVID-19, les travailleurs de la santé se sont levés à l'occasion et ont mis leur vie en jeu pour sauver les autres. (During the COVID-19 pandemic, healthcare workers have risen to the occasion and put their lives on the line to save others.)

L'utilisation de « se lever à la hauteur de l'occasion » peut varier en fonction du contexte. Dans certains cas, cela peut être utilisé pour décrire un acte héroïque ou courageux, tandis que dans d'autres cas, cela peut faire référence à un résultat réussi dans une situation difficile.

Origines et histoire

La première utilisation connue de l'expression « se lever à la hauteur de l'occasion » remonte au XVIe siècle. À l'origine, cela signifiait se lever ou se mettre debout afin de réagir à quelque chose, comme un défi ou une opportunité. Au fil du temps, l'expression a pris une signification plus figurative et est aujourd'hui couramment utilisée pour décrire quelqu'un qui se comporte exceptionnellement bien sous pression.

Synonymes en anglais

  • Step up to the plate
  • Take charge
  • Rise above it
  • Shine in the spotlight
  • Excel in a situation

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol : « subirse al reto » - Se lever au défi
  • Allemand : « die Herausforderung aufnehmen » - Relever un défi
  • Italien : « superare le aspettative » - Dépasser les attentes
  • Japonais : « 課題を解決します » - Résoudre le problème

Idiomes similaires