Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Saved by the bell

Signification

L'expression "sauvé par le gong" signifie qu'une personne est sauvée ou libérée d'une situation difficile juste avant qu'elle ne devienne trop désespérée ou désastreuse. Cette phrase implique souvent un changement soudain de fortune et peut être utilisée pour décrire une variété de circonstances.

Utilisation

  • Après des années de lutte contre sa dépendance, elle a finalement été sauvée par le gong lorsqu'elle a reçu une bourse pour suivre une cure de désintoxication. (After years of struggling with her addiction, she was finally saved by the bell when she received a scholarship to attend rehab.)
  • L'entreprise était au bord de la faillite, mais un afflux soudain de nouveaux clients les a sauvés juste à temps. (The company was on the brink of bankruptcy, but a sudden influx of new customers saved them just in time.)
  • La tempête a durement frappé la côte, mais les ordres d'évacuation sont arrivés à la dernière minute, sauvant des milliers de vies. (The storm hit the coast hard, but the evacuation orders came at the last minute, saving thousands of lives.)
  • J'étais sur le point d'abandonner lorsque mon ami m'a offert une opportunité d'emploi qui aurait été mon rêve devenu réalité. (I was about to give up when my friend offered me a job opportunity that would have been my dream come true.)
  • L'annonce du gouvernement de mesures de relance a donné de l'espoir aux petits entrepreneurs qui ont été sauvés par le gong juste à temps. (The government's announcement of stimulus packages has given hope to small business owners who were saved by the bell just in time.)

L'utilisation de cette expression peut varier en fonction du contexte. Elle peut être utilisée dans des situations positives et négatives, en fonction des circonstances qui ont conduit au sauvetage ou à la libération.

Origines et histoire

L'origine de cette expression est incertaine, mais elle est utilisée depuis au moins le début du XXe siècle. Une théorie suggère qu'elle provient de la pratique de sonner une cloche pour signaler la fin d'un round lors de matchs de boxe. Si un boxeur était mis KO ou arrêtait de se battre pendant le dernier round, il serait sauvé par le gong et aurait une autre chance de continuer.

Synonymes en anglais

  • Bailed out
  • Pulled out of the fire
  • Saved by the skin of one's teeth
  • Pulled from the jaws of defeat
  • Escaped disaster

Synonymes dans d'autres langues

  • Salvado por la campana (espagnol) - saved by the bell
  • Rettet mich von der Katze (allemand) - save me from the cat
  • рятуваемый часовой (russe) - lifesaver
  • Sпасение (arabe) - salvation
  • 紧急救助(中文) - emergency rescue

Idiomes similaires