Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Sell like hot cakes

Signification

"Se vendre comme des petits pains" est une expression idiomatique qui signifie vendre quelque chose rapidement et en grande quantité, dépassant souvent les attentes ou les prédictions. Cela implique que l'article vendu est très populaire et recherché. Le sens littéral de l'expression fait référence à une recette pour faire des gâteaux si chauds qu'ils doivent être manipulés avec précaution en les sortant du four. Cette expression a probablement pris naissance à partir de l'idée que quelque chose est si populaire qu'il se « vend comme des petits pains », ou en d'autres termes, se vend incroyablement rapidement et efficacement.

Utilisation

  • Le nouveau smartphone s'est vendu comme des petits pains pendant le premier week-end de sa sortie. (The new smartphone was sold like hot cakes during the first weekend of its release.)
  • Le plat signature du restaurant, un poulet tikka masala épicé, se vend comme des petits pains chaque vendredi soir. (The restaurant's signature dish, a spicy chicken tikka masala, sells like hot cakes every Friday night.)
  • La société a dû embaucher du personnel supplémentaire pour faire face à la demande de leur dernier produit, qui se vendait comme des petits pains le jour du Black Friday. (The company had to hire extra staff to keep up with demand for their latest product, which sold like hot cakes on Black Friday.)
  • Le concert très attendu s'est vendu en quelques minutes, laissant de nombreux fans déçus et souhaitant avoir plus de billets que prévu. (The highly anticipated concert sold out in minutes, leaving many disappointed fans wanting more tickets than were available.)
  • La nouvelle application de fitness a été téléchargée des millions de fois et se vend comme des petits pains, devenant l'application de santé et de bien-être la plus populaire sur le marché. (The new fitness app has been downloaded millions of times and is selling like hot cakes, becoming the most popular health and wellness app on the market.)

Origines et histoire

L'expression "se vendre comme des petits pains" remonte au 19ème siècle, avec la première utilisation connue apparaissant dans une collection d'expressions idiomatiques américaines en 1875. Au fil du temps, l'expression est devenue plus populaire et est maintenant largement utilisée dans le monde anglophone pour décrire un produit ou un service qui se vend rapidement et efficacement.

Synonymes en anglais

  • Vendre comme des feux de forêt (Selling like wildfire)
  • Un succès auprès des clients (A hit among customers)
  • S'arracher des étagères (Flying off the shelves)
  • Très demandé (In high demand)
  • Rupture de stock rapide (Out of stock fast)

Synonymes dans d'autres langues

  • Vendre comme des briques chaudes (Français) - signifie vendre rapidement et efficacement, comme vendre des briques encore chaudes du four.
  • Vender como caliente (Espagnol) - signifie vendre rapidement et efficacement, comme quelque chose de chaud et prêt à être mangé.
  • 售壳热火之物 (Chinois) - signifie un produit si populaire qu'il se vend rapidement et efficacement, comme quelque chose de brûlant.
  • 판매되는 물품 많이 파악해주십시오 (Japonais) - signifie garder une trace de tous les produits qui se vendent bien, comme enregistrer combien de petits pains sont vendus.
  • 판매되는 물품이 많은데요 (Coréen) - signifie qu'il y a beaucoup de produits qui se vendent bien, comme de nombreux petits pains vendus.

Idiomes similaires