Sell someone out
Signification
L'expression "vendre quelqu'un" signifie trahir ou dénoncer une personne ou un groupe de personnes, souvent en échange d'argent ou d'autres récompenses. Cela peut également signifier révéler des informations confidentielles ou sensibles qui pourraient nuire à quelqu'un. Le sens figuré de l'expression est agir de manière malhonnête ou peu fiable envers une autre personne ou un groupe, même si cela n'implique pas de trahison physique.
Utilisation
- Lorsqu'il a découvert mon plan de voler les dossiers de son patron, il m'a vendu pour se sauver d'être pris. (When he found out about my plan to steal his boss's files, he sold me out to save himself from getting caught.)
- Ma voisine racontait à tout le quartier que j'étais un voleur, et finalement elle m'a vendu lorsque la police a posé des questions. (My neighbor had been telling everyone in the neighborhood that I was a thief, and eventually she sold me out when the police came asking questions.)
- Après la mort de son mari, elle a commencé à fréquenter son meilleur ami, qui l'a vendue et a raconté à tout le monde qu'ils avaient une liaison. (After her husband died, she started dating his best friend, who sold her out and told everyone they were having an affair.)
- Lorsque le lanceur d'alerte a informé sur les pratiques illégales de notre entreprise, nous avons tous été choqués de voir à quelle vitesse il nous a trahis auprès des autorités. (When the whistleblower informed on our company's illegal practices, we were all shocked by how quickly he betrayed us to the authorities.)
- Mon ami n'a jamais tenu ses promesses de m'aider, et finalement il m'a vendu lorsque j'avais le plus besoin de lui. (My friend never kept his promises to help me, and eventually he sold me out when I needed him most.)
Origines et histoire
L'origine de l'expression "vendre quelqu'un" n'est pas totalement claire, mais elle vient probablement de l'idée de trahir ou de dénoncer une personne en échange de quelque chose de précieux. Par le passé, les personnes accusées de crimes pouvaient proposer de dénoncer leurs coaccusés en échange de clémence ou d'argent. Cette pratique a été critiquée pour être injuste et contraire à l'éthique, et elle a finalement conduit à l'émergence de l'expression "vendre quelqu'un". L'utilisation de cette expression a décliné au XXe siècle à mesure que les gens sont devenus plus conscients du préjudice que la trahison peut causer, mais elle reste une expression courante aujourd'hui.
Synonymes en anglais
- Rats on someone
- Turn someone in
- Betrayal
- Backstabbing
- Stab in the back
Synonymes dans d'autres langues
- Información en contra (espagnol) - "information contre"
- Vendre quelqu'un (français) - "to sell someone"
- 職員犯罪溝通 (japonais) - "communication criminelle des employés"
- 報告 (allemand) - "rapport"
- Betrayal (anglais) - 議數 (chinois) - "trahison"
Idiomes similaires