Take aback
Signification
L'expression "prendre de court" signifie être surpris, choqué ou pris de court par quelque chose d'inattendu ou de désagréable que l'on ait vécu.
Utilisation
- Lorsque John a vu l'état de sa voiture après l'accident, il a été pris de court et ne savait pas quoi dire. (When John saw the state of his car after the accident, he took aback and didn't know what to say.)
- Elle a été prise de court lorsqu'elle a découvert la nouvelle relation de son ex-petit ami sur les réseaux sociaux. (She was taken aback when she found out about her ex-boyfriend's new relationship on social media.)
- L'annonce soudaine de la fermeture de l'entreprise a pris de court de nombreux employés qui ont été pris au dépourvu. (The sudden announcement of the company's closure took aback many employees who were caught off guard.)
- Lorsque j'ai appris que mon émission de télévision préférée serait annulée, j'ai été pris de court et je n'y croyais pas. (When I heard that my favorite TV show would be cancelled, I took aback and couldn't believe it.)
- Il a été pris de court lorsqu'il a appris que son frère avait été arrêté pour vol. (He took aback when he found out his brother had been arrested for stealing.)
Origines et histoire
L'expression "prendre de court" est utilisée depuis le XVIe siècle et son sens littéral était de se retirer ou se retirer de quelque chose. Cependant, au fil du temps, elle a pris un sens figuré de choqué ou surpris. La première utilisation connue de l'expression se trouve dans la pièce de Shakespeare "Richard III", où il a écrit : "Le roi a été pris de court en apprenant la nouvelle".
Synonymes en anglais
- pris de court (taken aback)
- choqué (shocked)
- stupéfait (stunned)
- pris au dépourvu (taken abeam)
- surpris (surprised)
Synonymes dans d'autres langues
- Español: sorprendido/a, heridos/as de dolor
- Francés: surpris(se), blessé(e)
- Allemand: überrascht, verwundet
- Italien: sorpreso/a, ferito/a
- Japonais: 驚いてしまい、傷れてしまい
Idiomes similaires