Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Take aback

Значение

Идиома «взять врасплох» означает быть удивленным, потрясенным или ошеломленным чем-то неожиданным или неприятным, с чем человек столкнулся.

Использование

  • Когда Джон увидел состояние своей машины после аварии, он был взят врасплох и не знал, что сказать. (When John saw the state of his car after the accident, he took aback and didn't know what to say.)
  • Она была ошеломлена, когда узнала о новых отношениях своего бывшего парня в социальных сетях. (She was taken aback when she found out about her ex-boyfriend's new relationship on social media.)
  • Внезапное объявление о закрытии компании сильно удивило многих сотрудников, которые были внезапно застигнуты врасплох. (The sudden announcement of the company's closure took aback many employees who were caught off guard.)
  • Когда я услышал, что мой любимый телесериал будет отменен, я был взят врасплох и не мог поверить в это. (When I heard that my favorite TV show would be cancelled, I took aback and couldn't believe it.)
  • Он ошеломлен, узнав, что его брат был арестован за кражу. (He took aback when he found out his brother had been arrested for stealing.)

Корни и история

Идиома «взять врасплох» используется с 16 века, а ее буквальное значение было отступить или отказаться от чего-то. Однако со временем она приобрела переносное значение - быть потрясенным или удивленным. Раннее известное использование идиомы было в пьесе Шекспира «Ричард III», где он написал: «Король был потрясен, услышав новости».

Синонимы на английском

  • taken aback
  • shocked
  • stunned
  • taken abeam
  • surprised

Синонимы на других языках

  • Español: sorprendido/a, heridos/as de dolor
  • Francés: surpris(se), blessé(e)
  • German: überrascht, verwundet
  • Italian: sorpreso/a, ferito/a
  • Japanese: 驚いてしまい、傷れてしまい

Похожие идиомы